奥巴马(Barack Obama)首先问候胡锦涛“家里最近怎么样“,胡锦涛回答道“very
good”(挺好),然后通过随同翻译问候奥巴马夫人及女儿怎么样?(how are your wife and
children),奥巴马回答道:“他们非常好,都要让我向您问好”(They are very well and they send
their regards)。
关注奥巴马韩国一行的白宫资深记者表示,奥巴马问及了胡锦涛家人如何(how his family
was),随后转达了妻子和女儿的问候。
米歇尔:“贝拉克,当你在那的时候,请告诉胡锦涛,我向他表达问候。”(Barack, while you’re over there,
please tell Hu Jintao I send him my regards.)
奥巴马:“我会的,米歇尔”(I will, Michelle)。
女儿们:“我们也是,爸爸。向胡锦涛传达我们的问候。”(Yeah, us too dad. Tell Hu Jintao we send
him our regards)。胡锦涛2011年初访美期间,奥巴马女儿曾用汉语和胡锦涛交流。
当时上午,奥巴马在韩国外国语大学(Hankuk University of Foreign
Studies)发表讲话,强调美韩同盟及打击“核恐怖主义”的重要性。就无核世界目标,奥巴马希望其它国家也能采取实质性措施。
就中国而言,奥巴马表示,随着中国核武库规模的不断扩大,美国已敦促中国加入核问题谈判,这一提议目前为止仍有讨论的余地。就广泛而言,奥巴马承诺美国将继续寻求批准通过《全面禁止核试验条约》(Comprehensive
Nuclear Test Ban
Treaty)。经过多年的拖延,奥巴马认为是时候寻找新的路径,通过这一新的条约,彻底结束核燃料生产。