华裔作家写苦命月嫂获英国大奖 被指迎合洋人偏见

文章来源: - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数


李翊云


金牌月嫂梅姨曾搞定过126位产妇和131位新生儿,不过对于眼前这个女人,她感到手足无措。这个月子里的华人女性(名叫Chanel)面对一碗黄豆猪蹄汤,摇头,啜泣,她拒绝变成“奶牛”,她说:“你知道我梦见什么吗,我梦见我把他(婴儿)从下水道冲走了。”

华裔美国作家李翊云的新短篇小说《一个受庇护的女人》以这样一个悬念的情节开头,慢慢牵扯出梅姨和Chanel的身世和故事。最近这篇小说赢得了《星期日泰晤士报》EFG短篇小说奖,该奖在短篇小说奖中奖金较高。

李翊云将拿到30000英镑奖金(英国最大的小说奖布克奖奖金为50000英镑,且是奖给长篇小说的)。小说2014年3月在《纽约客》首次发表,虚构了华人梅姨为一个患有产后抑郁症的母亲做月嫂的故事。

梅姨照顾的一般都是高学历、高收入的华人移民,预约她的人通常要排队。11年的住家保姆经历,126位新妈妈,这些信息都记在她的一个小本上。她一个月换一次主顾,居所也随着一月一换,即使有人花高价请她多待一段时间,她一般也不会同意,她怕对新生儿产生感情。

可是这一次,遇到了一个非同寻常的产妇和产后便出差消失的丈夫。

这个女人根本不爱这个孩子,更不爱她丈夫,她的婚姻是一场报复。因为她的爸爸和她大学同学有了婚外情,她恨自己的父亲,于是她勾引比自己大二十多岁的已婚男人,这个孩子就是她报复父亲的工具。她抓住了这个男人的把柄,使他不得不和她结婚。可是这个男人以出差为借口屡屡不肯现身,除了给钱,拒绝照顾这对母子。

这个被恶意地投到世界的“孤儿”唤起了梅姨的恻隐之心,同时也让她想起了自己“半孤儿”的经历。她出生在中国一个村子里,母亲怀下她后赶走了孩子父亲,外婆也是行为古怪,母亲和外婆两个人被村里人视为“不正常的人”。 她们俩去世后,美国的亲戚给年轻的梅姨介绍了一个对象,她毫不犹豫地选择离开这个是非之地。草率的决定造成了终身的不幸,在无爱的婚姻中她无时无刻不盼望这场婚姻早点画上句号。老伴车祸去世后,她开始做起住家保姆……

该奖评委、小说家艾丽芙?沙法克称赞了该奖候选名单“丰富多元、眼花缭乱”,但李翊云“以其精湛的技巧、卓越的观察以及温和但铿锵有力的语言”俘获了评委的心。

《星期日泰晤士报》的文学编辑安德鲁·霍尔盖特补充道:“尽管整个候选名单的水准都非同一般,但李翊云在她淡淡的冷静而深刻的故事中,进行了出神入化的呈现,无疑应该成为赢家。”



《千年敬祈》封面


李翊云的作品总是摆脱不了中国的影子。她的代表作《千年敬祈》是一本短篇小说集,收录了《多余》(Extra)、《不朽》(Im-mortality)等十篇故事,大多以改革开放后的中国为背景,写的是小人物的悲欢——贵族学校的清洁女工,股票市场中失意的退休教师,毕业分配回老家教书的英语老师,内蒙古插队知青的后代……

她的创作题材和自身经历密切相关。她1972年出生于北京,1996年从北大生物系获得学士学位后赴美留学,2000年获美国艾奥瓦大学免疫专业硕士。

2002年,李翊云入读著名的艾奥瓦大学作家工作坊,三年后以处女作《千年敬祈》(A Thousand Years of Good Prayers)赢得世界上奖金最高的短篇小说奖——首届弗兰克·奥康纳国际短篇小说奖。2006年,《千年敬祈》获美国笔会海明威奖(Hemingway Foundation/PEN Award)。

2009年,她出版了首部长篇小说《漂泊者》(The Vagrants),次年再出第二本短篇集《金童玉女》(Gold Boy,Emerald Girl),皆获好评。2010年,她被美国《纽约客》选为“最值得关注的20位40岁以下年轻作家”。

李翊云用英文写小说并且在国际社会获得广泛认同的现象,在华人世界曾引起不小的关于写作意识形态的讨论。有一部分人认为她在“错误地刻画中国,对洋人卖中国货”,认为这是在迎合外国人对中国的偏见。

李翊云对媒体回应说:“持有这样观点的人不是读文学的人,是搞政治或运动的人,他们不是我的写作对象。作为一个作家,如果对这样的噪音没有心理准备是不可能写好作品的。”

她也曾多次对媒体说:“我不代言任何种族、任何国家。写作是很私人的事情。我写的是我感受和关心的世界,如果有人说我错误地刻画中国,那是因为他所见所感的中国和我的中国不同,他大可以写他的中国给人读。”

虽然她在国际上获得广泛认可,但是在国内很少有人读过她的作品,因为她拒绝将作品翻译成中文,“原因很简单。中国有足够多的作家用中文写作,读者有足够多的选择,我的书翻译成中文不是一个必要的事情。”她对媒体说。

X723 发表评论于
中宣部要想審批?
mx3 发表评论于
啥叫偏见,你不这么干,谁会偏见你。
刚正 发表评论于
这作家就是一个苦命月嫂的料...
偶灯斯陋 发表评论于
"写作是很私人的事情。我写的是我感受和关心的世界,..." 说的挺好的啊!难不成还要让每一个写手高喊文艺要为工农服务,要与政治相结合?

十多年前就听说个这个作家以“千年祈祷”获奖,为她这次再次获奖感到高兴!
同样用英文写华人故事的获奖作家有哈金。
笛音悠然 发表评论于
她的作品如果只能给外国人看,翻译成中文就没有销路了,是因为她的题材虽然和中国相关,但缺乏新意或引发共鸣的东西.好的故事应该来自作者熟悉的文化,但首先应当得到这个文化里的人的喜爱.如果把一个文化里的故事写出来只是取悦于另一个文化的人,不是哗众取宠吗?外国人爱怎么写中国(外国人眼中的中国)和我们无关,但土生土长的中国人这么写,就不是自己一个人的事了.因为她的中国人身份,外国人会以为那些故事代表了中国实际情况.她说:“我不代言任何种族、任何国家。写作是很私人的事情。我写的是我感受和关心的世界,如果有人说我错误地刻画中国,那是因为他所见所感的中国和我的中国不同,他大可以写他的中国给人读。”实际上写中国的事给外国人看,作为作家她有更多的责任-对世界来说,她笔下的中国不应该只是她自己感受和虚构的样子.
洪常紫 发表评论于
祝贺!找一天买她的书来看。
爱吃肉的胖子 发表评论于
为她骄傲自豪!
睡觉不打呼噜 发表评论于
这个作家72年出生,成长于改革开放年代,且在64之后读北大又顺利留学,根本没受过共产党的害,也没在中国受过苦,在美国她能找到正当职业,根本没有迎合西方来故意黑中国的动机。
走马读人 发表评论于
翊 help, vs. 堆, a secret
剑吼西风 发表评论于
一个不相信“任何种族、任何国家“的东西,不应该是人。
精神科医生 发表评论于
把自己的丑陋强加在中国人身上,然后去骗钱,所以不写中文版...
刚正 发表评论于
“错误地刻画中国,对洋人卖中国货”
sevenfish 发表评论于
如果政治倾向,丑化某些现象,至少还能说为了信仰。
如果没有政治倾向,丑化来迎合读者,只能说为了钱。
bearmommy 发表评论于
很可怜这些所谓的华裔作家,
没有技术挣钱吃饭,又想出名迎合西方人的偏见就把自己的丑陋强加在别的中国人身上,
妓女出卖肉体,这些丑陋的华裔作家不但出卖肉体还出卖灵魂?
jinhui20 发表评论于
书中有众多卑劣的华人形象,难道不是政治倾向吗?鄙视此人
Jinfwang 发表评论于
祝贺校友!她说的对,别人可以写自己感觉到的中国或另外一个国家。看到别人的成就,我们应该高兴。
二舅 发表评论于
二十七亿的朋友就是习大大和他老婆彭麻麻
咏月 发表评论于
如果再过个5,6 年,她在美国生活的时间和在中国差不多一样长了,她还是依然只能靠写中国背景的故事当作家,那么说她是卖中国货迎合西方人口味,也不算冤枉她吧。
蓝靛厂 发表评论于
我写一篇比她更丑化中国的短片易如反掌。片名就叫二十七亿和他的朋友们