这个周末在诺曼底,朋友一家带我们去了海边,几个孩子在退潮的海滩上抓小螃蟹,小虾,小鱼,好不高兴。要回家了,孩子们一定要把战利品们带回家。没办法,我们用塑料袋和矿泉水瓶带回去三只螃蟹和两条鱼,虽然知道它们都活不长,杀生啊。果不其然,那些鱼当晚就都死了,剩下那几只螃蟹也是半死不活的。
星期一回到巴黎,晚上睡觉前,小马赖在哥哥的房间讲故事,说着说着话,想起了那些小鱼和螃蟹,我跟他说它们都死了,叔叔说了要给它们在花园举行葬礼。也就是说把它们埋在花园的土里。小可本来自己在画画,一下子转过身来,很认真地说:
--妈妈,我们也埋了一个人在花园后面!
我不由自主地打了个哆嗦:这孩子中邪了,黑灯瞎火的,胡说八道些什么呀。我马上制止他:
--不许胡说!哪里埋了人!
话虽这么说,我还是担心地看了看小马,怕他受了惊晚上要做恶梦。可小马一点也不害怕,还连着问:
--真的?真的吗?
小可不罢休,还反问我:
--妈妈,你真得忘了?!你不记得啦?!
看他一本正经的样子,我心里不禁有些发毛,觉得汗毛都竖起来了。天啊,这到底哪出毛病了?
小可自顾自地接着说:
--我小时候,我们在花园里埋了我的鱼。它死了,。。。
他说的还带感情的,可我一下子跳起来,打断他,叫道:
--小可,你刚才怎么说‘埋了一个人’?埋条鱼跟埋个人是一回事吗?
我当然记得他埋他的小金鱼,还掉了泪呢。这回该小可不乐意了,没什么呀,值得这么大惊小怪的嘛。他还觉得委屈了呢:
--刚才我说错了,是埋鱼,那又怎么样?
还怎么样,你说错句话不要紧,我快吓死了!那天还正好鬼节呢。
可孩子们对生啊死的无所谓的很,玩打仗游戏的时候,常听见他们自己互相说你打死我了,我打死你了的。不过这错得也太离谱了,我的强烈反应也是可以理解的。