Some companies provide private rooms dedicated for breastfeeding mothers to use. But most working mothers are not so lucky. I read some article that said most women actually do use the restroom to pump milk.
Restrooms can be more than just a stall, though. Many companies have "locker rooms" which have a separate section from the stalls, originally intended for changing clothes.
There are many obstacles that breastfeeding moms have to overcome. But in the end, it is rewarding as well.
非外星人 发表评论于
YY~.~, 小既: 对啦, 后来不记得在哪里也见过这种房间, 但不是在我第一个公司里.
这些STATE真好!
小既的遭遇真好玩儿, 'smells like milk', 哈哈.
asalways 发表评论于
"some state has law that makes company provide a place other than the toilet to express milk. "
我从来都不知道这个地方是干啥用的。无意中发现,还以为是EXTRA KITCHEN。有时候KITCHEN的冰箱放我的午饭放不下了,我溜到这个“MUCH MORE DECENT KITCHEN”,把自己的午饭放在冰箱里面(看也没看里面是什么)。结果碰到一个女同事,奇怪地上下打量我,“Never heard you had a young kid....” 我也奇怪地回答,“Of course not, why??” 等我知道冰箱里装的是什么,臊得我。后来同事见我带午饭,还要开玩笑问一句,“hmmm... smells like milk.”
YY~.~ 发表评论于
In the US, some state has law that makes company provide a place other than the toilet to express milk. Emmey and puppytail, remember to check into this. :)
puppytail 发表评论于
非非: 基本没经验,所以还是很紧张,要好好学习; 一大堆教训能避免了就算胜利。
"Express",不知道专业不专业,听着怪文邹邹的:))
非外星人 发表评论于
puppytail: 原来puppytail是这个意思. 又要当妈妈了, 真好. 以前的经验可以用上了, 以前的教训可以避免了.
那时上司有个9岁的儿子和2岁的女儿, 还有一个能干的太太. 大概因为太太太能干了, 上司不用操心这些事. 而且非非用的词语是'Express the breast milk', 嘻嘻, 大概不够专业.