请再说一遍我爱你




诗歌:请再说一遍我爱你
作者:伊丽莎白·勃朗宁
朗诵:丁建华

请说了一遍,
请再对我说一遍,
说我爱你。
即使那样一遍遍的重复,
你会把它看成一支布谷鸟的歌曲。


 
记着,在那青山和绿林间,
在那山谷和田野中,
如果它缺少了那串布谷鸟的音节。
纵使清新的春天,
披着满身的绿装降临,
也不算完美无缺。



爱,四周那么黑暗,
耳边只听见,
惊悸的心声,
处于那痛苦的不安之中,
我嚷道再说一遍我爱你。



谁会嫌星星太多,
每颗星星都在太空中转动;
谁会嫌鲜花太多,
每一朵鲜花都洋溢着春意。



说你爱我,
你爱我,
一声声敲着银钟。
只是要记住,
还得用灵魂爱我,
在默默里。






林贝卡 发表评论于
回复jackp的评论:

Thank you.

Happy Halloween to you,

Rebecca
林贝卡 发表评论于
回复jackp的评论:

You are right. Thank you for the info. I really appreciate it.

Have a nice day,

Rebecca
jackp 发表评论于
wish you can visit "The Bridges of Madison County" Madison County, Iowa
jackp 发表评论于
林贝卡; is 美国电影《廊桥遗梦》"The Bridges of Madison County" ? if I am right. the film was made on location in Madison County, Iowa. which is only 3-4 hours from my home.

Robert Kincaid (Clint Eastwood) has come to Madison County, Iowa, in order to take pictures of the Roseman and Holliwell covered bridges. He is a professional photographer on assignment to National Geographic magazine in the fall of 1965 and he is lost. Pulling his green pickup into the driveway of a well kept farmhouse, he stops to ask directions. Francesca Johnson (Meryl Streep) is at home, alone, her husband and two children having departed for four days to the Illinois state fair. She has been married for 15 years and the luxury of time to herself is an unusual break from her daily life, as is the courteous stranger approaching her for information.
林贝卡 发表评论于
回复jerryus的评论:

Thank you.

Have a nice week,

Rebecca
jerryus 发表评论于
林姐姐的找到的pp每次都是很美啊...叹为观止
林贝卡 发表评论于
回复八楼的叶子的评论:

What does "很PP'mean?

喜欢你说的这句话:“你给我的爱象糖,让我甜到哀伤。”让我想起了“情到深处人孤独”这句话。
八楼的叶子 发表评论于
很PP,让我想起了那句话,你给我的爱象糖,让我甜到哀伤
林贝卡 发表评论于
回复科夫的评论:

你的理解很独特,为什么是贵族的孤独?我不明白。贵族的孤独和平民的孤独有什么区别?
科夫 发表评论于
贵族的孤独,孤独的贵族
林贝卡 发表评论于
Elizabeth Browning

Elizabeth Barrett Browning (1806 -1861) was a member of the Barrett family and one of the most respected poets of the Victorian era.

Browning is generally considered the greatest of English poetesses. Her works are full of tender and delicate, but also of strong and deep, thought. Her own sufferings, combined with her moral and intellectual strength, made her the champion of the suffering and oppressed wherever she found them. Her gift was essentially lyrical, though much of her work was not so in form. Her weak points are the lack of compression, an occasional somewhat obtrusive mannerism, and frequent failure both in metre and rhyme.

Her most famous work is Sonnets from the Portuguese, a collection of love sonnets written by Browning but disguised as a translation. By far the most famous poem from this collection, with one of the most famous opening lines in the English language, is number 43: How do I love thee?

http://en.wikipedia.org/wiki/Elizabeth_Barrett_Browning
林贝卡 发表评论于
丁建华简介

丁建华山东人,曾在海军东海舰队及文工团任话剧演员。1976年考入上海电影译制片厂,现在任该厂配音演员兼译制导演。 代表作品:《战争与和平》、《魂断兰桥》、《我两岁》、《茜茜公主》、《廊桥遗梦》《诺丁山》等。

我曾在正式演出《长恨歌》时仔细观察过丁建华的表演,感觉她简直就像一块海绵似的,从音乐一响起,便在不停地“吸收”能让自己感动的因素。这块“海绵”随着诗句的流淌膨胀、饱满,丁建华的情绪也不断积累,一触即发。

1998年,美国电影《廊桥遗梦》引入中国,为片中女主角弗朗西丝卡配音的是丁建华。影片结尾弗朗西丝卡与罗伯特·金凯告别时的大段对白既是全片的高潮,又是译制的重头戏。在配这段戏之前,丁建华的感情已经酝酿得非常饱满,录音时刚一开口,眼泪便流了出来;随着台词的密度加大和感情力度的加深,她越来越激动,到后来,简直泣不成声了。在场的导演和其他演员都为她动情的表演所感动,她却突然停了下来,问导演能否再录一遍;第二遍录到中间,又停下了,她请求导演给她五分钟。在这五分钟里,她努力使自己激动的情绪平静下来,并在心中默默地对自己说:“你要表现的是弗朗西丝卡,而不是你丁建华。她的感情炽热如火,但是这团火是燃烧在她内心深处的。”五分钟过后,她再次回到录音间。这一回,情绪依然饱满如初,只是少了几分夸张,取而代之的是一种深沉含蓄的力量。

在同丁建华的接触中我发现,她其实是一个非常情绪化的人,有时安静得让人意识不到她的存在,有时又热闹得让人只顾注意她,而忽略了别人的存在;刚刚还在舞台上哭成泪人一般,转眼间到台下又不知被谁逗得爆笑不止。拿她自己的话说: 那才叫女人呢———真正的女人都是泪与笑的完美结合体。

http://zhidao.baidu.com/question/2522890.html?fr=qrl3
登录后才可评论.