但在英译中,仅仅在首句使用一个引导性主语是远远不够的,于是就译成了多个有主句,而且行为者已经不仅王生一人,还添加了伍秋月,换言之,主语起码两个,如果再算上替代具体人名的人称代词(既有单数,也有复数)主语就添加到五种之多:Wang, he, the girl, she, they,译文如下:
One night half month later, Wang dreamt a pretty girl at the age of nearly fifteen. They slept together. Waking up, he found he had a wet dream. He felt quite strange about it but just considered it as an accidental case. Next day he did the same thing nevertheless. Worse of all, he repeated the same case time and again the next tree or four nights. Much astonished, Wang didn’t dare to put out the candle. Although lying on his back, he till heightened his vigilance. Just closing his eyes, he dreamt that the girl came again. But he waked up at a start just at moment he was going to be on intimate terms with her. Abruptly opening his eyes, he found the girl extremely beautiful as a goddess and had a feeling that she had already been in his arms. Finding Wang had already woken up, the girl looked quite shy.
原英译: The most fearful thing in the world is that some people only do whatever they like wantonly without thinking about the final results.;gods and ghosts make people awaken first and then enable them to attend to the final results while doing something. How magical it is!
The most fearful thing in the world is that some people only do whatever they like wantonly without thinking about the final results;but fortunately, gods and ghosts make people awaken first and then enable them to attend to the final results while doing something. How magical it is!
But there were often some rich men, framed without reason. If they sued at law, Li’s official attendants would say to them: “My superior asks you to pay two hundred dollars. You should pay the money as soon as possible. Otherwise, you’ll lose a lawsuit.” And here was a rich man of this kind right then. But he only agreed to pay half.