五律 初恋 (作者/梦江南 美国达拉斯)
入骨忆丹梳,金风玉露初。
紫藤窥笑语,红豆泣焚书。
未料风波起,争相音讯除。
青丝枯又乱,梳在又何如。
=================================================
(中译版一) Valentine Rose----(情人节玫瑰)
开心豆豆诗/小土豆译
A rose deep in my heart, 一朵埋于深心处的玫瑰
You helped it to grow, 你曾一起呵育
It’s sweet, 它甜美如斯
As dear as can be. 珍贵无比
But today, I want you to see, 在今天我怀着希冀
What that means to me. 但愿你明白它对我的意义
This rose like a gem 玫瑰如宝石
This rose like a poem 玫瑰如诗
With our laughter and tears 它包含了我俩欢笑, 我俩的泪
It’s precious, 它如此稀有
As brilliant as can be 光芒夺目
But today, I want you to see…在今天我怀着希冀
A little secret in me. 但愿你明白我心中的隐秘
A new bloom, 一朵娇嫩的花
Growing from the day 在你站到我面前的那一天
You came in front of me, 悄然绽放
In such a wonderful way, 如此美妙
O’ Who else can be? 还有谁能? 除了你…
As sunlight on a stream 就如晨曦之于清溪
Returns each day as the morning breaks 在每一黎明再照洒原地
As moonlight on a stream 如月华之于清溪
Returns each day as the evening sets 在每一黄昏默默升起
I remembered that time 前情如昨, 我永不忘记
O’ You came to me 那天在我之前, 站着一个你
The rose was a bud, 玫瑰是蓓蕾
The rose was a bloom, 玫瑰是绽放的惊喜
Today a lovely blossom 今天也有一可爱的娇花
Not the one in the store ---不是花店中的
Not the one in the garden 亦不属园圃所有
But deep in the heart of mine 而是在我心深处
Remember, this rose, 让这玫瑰铭烙于心
As dear as can be 因它珍贵无比
Through all the years 年如逝水
Part belongs to you 它属于我
And part belongs to me 亦属于你.
(为了保存诗的味道和音韵, 有部份翻译略作调动)
=========================================
(中译版二) 试译梦江南情人节诗——玫瑰
梦江南诗/恒星译
A rose deep in my heart, 在我心灵深处,珍藏一朵玫瑰
You helped it to grow, 你呵呵护她成长
It’s sweet, 让她甜美
As dear as can be. 你让她可爱无比
But today, I want you to see, 可是,就在今日,我希望你看到
What that means to me. 她对我深切的涵义
This rose like a gem 玫瑰如玉啊
This rose like a poem 玫瑰如诗
With our laughter and tears 和着我们的欢笑,和着我们的泪水
It’s precious, 她的珍奇
As brilliant as can be 无以伦比
But today, I want you to see…可是,就在今日,我希望你看到
A little secret in me. 我心中那小小秘密
A new bloom, 那是一枝新花
Growing from the day 刚刚展开
You came in front of me, 你来的我的面前
In such a wonderful way, 以如此的雅姿
O’ Who else can be? 哦,除了你啊还能有谁?
As sunlight on a stream 你如阳光覆被小溪
Returns each day as the morning breaks 正像早歇复归每日
As moonlight on a stream 一如月华涂满河堤
Returns each day as the evening sets 正如夜幕回归每日
I remembered that time 那段时光永不忘记
O’ You came to me 哦,就在那天,我遇到了你
The rose was a bud, 那玫瑰曾是蓓蕾
The rose was a bloom, 那玫瑰曾经开启
Today a lovely blossom 今天抵达她的全盛之期
Not the one in the store 非比瓶中之芳
Not the one in the garden 更非园圃之卉
But deep in the heart of mine是我心灵深处,珍藏的一朵玫瑰
Remember, this rose, 铭记着啊,这朵玫瑰
As dear as can be 是你让她可爱无比
Through all the years 她穿越世纪
Part belongs to you 属于我啊
And part belongs to me 也属于你.