感谢版主!
Down By The Salley Gardens (Irish: Gort na Saileán) is a traditional Irish song. Sometimes known as "An Traigh Mughdhorna", "The Maids of Mourne Shore" and "The Mourne Shore", it can be sung in either English or Irish.
It is sometimes listed as a poem by William Butler Yeats, after the words were included in a book of his poems, The Wanderings of Oisin and Other Poems, published in 1889. However, the case is that Yeats published the poem as a tribute to oral tradition; it was based on a fragment of a song he recalled hearing an old Irish woman sing. Yeats' noted that This is an attempt to reconstruct an old song from three lines imperfectly remembered by an old peasant woman in the village of Ballysodare, Sligo, who often sings them to herself. The verse was subsequently set to music by Herbert Hughes to the air The Maids of the Mourne Shore in 1909.
"Salley" is an anglicisation of the Irish saileach, meaning willow, i.e., a tree of the genus Salix. Willows are known as "salleys", "sallies" or "salley trees" in parts of Ireland.
LevelII 发表评论于
回sydluke:这首曲的名字是Down by the Sally Garden。新年就要到了,想找首新的,先把它停了。祝新年快乐!