宝贝 (英诗汉译)EMILY DICKINSON

落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色 一句最有魅力的中国古诗. 令人心旷神怡,宁静致远.
打印 被阅读次数

无题 (宝贝)

XX

EMILY DICKINSON
艾米丽。迪金森


Poor little heart!
Did they forget thee?
Then dinna care! Then dinna care!

Proud little heart!
Did they forsake thee?
Be debonair! Be debonair!

Frail little heart!
I would not break thee:
Could’st credit me? Could’st credit me?

Gay little heart!
Like morning glory
Thou’ll wilted be; thou’ll wilted be!


可怜的小宝贝,
你被遗望了吗?
不要担心,不要担心!

骄傲的小宝贝,
你被遗弃了吗?
不用伤心,不用伤心!

脆弱的小宝贝,
我会保护你,
相信我吧,相信我吧?

快乐的小宝贝,
象美丽的牵牛花,
也会面对枯萎和凋零!

登录后才可评论.