权力使人老,英媒模拟奥巴马8年后衰老模样(图/视频)


奥巴马在竞选总统的时候承认他增加了很多白发,并开玩笑说:“竞选总统使人老的快”。如果奥巴马能连任美国总统,领导世界最强大的国家,操心劳累8年后会是什么样子?英国一个媒体用电脑特技模拟了奥巴马8年后的模样。。。





现在的奥巴马


8年后的奥巴马


How White House life will make Obama grey?

He was elected on a ticket to change but what changes will a possible eight years in office wreak on Barack Obama's face?

Like others before him, the strain of being in charge of the world's most powerful nation will no doubt leave its legacy in a trail of lines and wrinkles.

During his campaign, the 47-year-old admitted he was getting more grey hair, joking: 'Running for president will age you quick.'

He has only to look at Tony Blair, who wrinkled and greyed noticeably during his years as prime minister.

Doctors say stress can fuel ageing as it triggers the release of hormones and adrenaline, causenig blood vessels to constrict.

This causes malnutrition of the skin, starving it of oxygen. However, since stepping down last year, Mr Blair seems rejuvenated.

Smoking and lack of sleep can also show in the skin, although Mr Obama has just quit his four-a-day cigarette habit.

But with a new job and a young family, he is unlikely to get as much sleep as his predecessor George Bush - who insists on going to bed by 9.30pm.


登录后才可评论.