Michael和李华正坐在教室里聊天,等着上课。今天李华会学到两个常用语:out of it和gung ho。
L: 嘿,Michael, 你今天看起来好象不太舒服...你是不是病了?
M: I'm O.K. I just have a small cold. I took some strong cold medicine, so I am a little out of it today.
L: 噢,你有点感冒,但是吃了几颗比较厉害的药。你说你out of it? 你是说你药没啦?
M: No, I said "I am out of it" "Out of it" mean's that I am half-awake, not alert, or something like that.
L: 噢,原来是你吃的感冒药让你感到昏昏沉沉,晕呼呼的。这就是为什么我不喜欢吃那种感冒药。
M: Yeah, I know what you mean. But I had such a terrible headache, I had to take something. I just hope I'm not too out of it to pay attention in class.
M: Well, you'll let me look at your notes, right? Anyway, I'm not so out of it that I can't pay attention at all. (yawns while speaking) I'm just a little sleepy, that's all...
M: I'm not sure. I'm not very gung ho about this anti-war protest.
L: 你对这个抗议活动不太gung ho, 这是什么意思啊?
M: I said "I'm not very gung ho about this protests". Gung ho means to be very aggressive, enthusiastic or zealous about something. Believe it or not, Li Hua, it's from Chinese.
L: Gung ho这个说法是来自中文?意思是非常热情,很有闯劲。我怎么从没听说过?
M: You don't know that? Some say that in World War two, a U.S. marine commander taught a special marine unit the Chinese battle cry "gung ho".