CHANGSHA Poem Name: Qin Yuan Chun
I stand alone in the cold fall,
Xiang River runs to north,
Along to the Tangerine Islet's front.
Now the mountains are red all over
Now the mountains are red all over
The woods are stained in hues in layers
The river is limpid and green,
The river is limpid and green,
A hundred ships vie against the current
In vast sky, the eagle beats,
In vast sky, the eagle beats,
In shallow underside, fish swim,
On this frost day, ten thousand creatures contest free.
And Having taken many fellows here to stroll,
携来百侣曾游,忆往昔峥嵘岁月稠。
Perturbed in the expanse,
I ask mother earth of no bounds,
Who reigns the ups and downs?
And Having taken many fellows here to stroll,
Recall so many unforgettable years of yore.
My schoolmates were just at lad time,
My schoolmates were just at lad time,
When elegance and talent were in prime,
With scholar's energetic will and mind,
With scholar's energetic will and mind,
We burst all our heady zest to strive.
To comment on the state affairs,
To comment on the state affairs,
And write to perceive the muddy and clear,
Yet we condemned the warlord vassal as the turd.
Still bear in mind,
We went to the midstream to stroke
And waves impeded the swift boat?
【沁园春】长沙 毛泽东 1925年
独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。
看万山红遍,层林尽染;
漫江碧透,百舸争流。
鹰击长空,鱼翔浅底,万类霜天竞自由。
怅寥廓,问苍茫大地,谁主沉浮?
携来百侣曾游,忆往昔峥嵘岁月稠。
恰同学少年,风华正茂;
书生意气,挥斥方遒。
指点江山,激扬文字,粪土当年万户侯。
曾记否,到中流击水,浪遏飞舟?