曾经,在你注视下
飞越过几多峰顶,
也曾,远远离开你,
独自在低谷徘徊,
今天,
疲惫困乏的我,
又回到这个起点,
让我静静地等候,
等侯你,
我就必将重新得力.
当你到来的时候,
我会如鹰展翅,
再一次飞翔在你的国度里!
You Raise Me Up
When I am down and, oh my soul, so weary;
When troubles come and my heart burdened be;
Then, I am still and wait here in the silence,
Until you come and sit awhile with me.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
There is no life - no life without its hunger;
Each restless heart beats so imperfectly;
But when you come and I am filled with wonder,
Sometimes, I think I glimpse eternity.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
30 就 是 少 年 人 也 要 疲 乏 困 倦 ; 强 壮 的 也 必 全 然 跌 倒 。
31 但 那 等 候 耶 和 华 的 必 从 新 得 力 。
他 们 必 如 鹰 展 翅 上 腾 ;
他 们 奔 跑 却 不 困 倦 , 行 走 却 不 疲 乏 。
以 賽 亞 書 40:30-31
相关博文:望
------------------------------------
原创作品,谢绝转载
/>