WHAT THE HEART OF THE YOUNG MAN TELL me not, in mournful numbers, Life is real ! Life is earnest! Not enjoyment, and not sorrow, Art is long, and Time is fleeting, In the world's broad field of battle, Trust no Future, howe'er pleasant ! Lives of great men all remind us Footprints, that perhaps another, Let us, then, be up and doing,
Henry Wadsworth Longfellow (February 27, 1807 – March 24, 1882) was an American educator and poet whose works include "Paul Revere's Ride", The Song of Hiawatha, and "Evangeline". He was also the first American to translate Dante Alighieri's The Divine Comedy and was one of the five members of the group known as the Fireside Poets. Longfellow was born in Portland, Maine, then part of Massachusetts, and studied at Bowdoin College. After spending time in Europe he became a professor at Bowdoin and, later, at Harvard College. His first major poetry collections were Voices of the Night (1839) and Ballads and Other Poems (1841). Longfellow retired from teaching in 1854 to focus on his writing, living the remainder of his life in Cambridge, Massachusetts, in a former headquarters of George Washington. His first wife, Mary Potter, died in 1835 after a miscarriage. His second wife, Frances Appleton, died in 1861 after sustaining burns from her dress catching fire. After her death, Longfellow had difficulty writing poetry for a time and focused on his translation. He died in 1882. Longfellow predominantly wrote lyric poems which are known for their musicality and which often presented stories of mythology and legend. He became the most popular American poet of his day and also had success overseas. He has been criticized, however, for imitating European styles and writing specifically for the masses. 亨利·沃兹沃思·朗费罗(Henry Wadsworth Longfellow,1807年2月27日-1882年3月24日),美国诗人。 其父亲是个律师,母亲尤爱诵读诗歌。他们养育了四男四女,亨利排行第二,其性格秉承父母的气质。 在家庭气氛薰陶下,亨利自小喜爱诗歌和语言,后来入缅因州鲍多因学院攻读语言和文学(纳撒尼尔·霍桑是其同班同学),并两度赴欧学习法、意、德、丹麦、瑞典和荷兰等语言,二十八岁即任哈佛大学现代语言教授。 世界上第一首译为中文的英语诗是朗费罗的《人生颂》。 |