阳光猫 练习1: 《理想佳人》

这是一首意大利古典艺术歌曲,由意大利近代著名的歌曲作家及歌唱家保罗 ·托斯蒂(Paolo Tosti)所作。

本录音是我周末与一个美国钢琴家第一次试音的录音。明显, 我唱歌部分充满瑕疵。 但人家很大牌,一次过。我只能拿着这个Draft 1.0 版练习。以后唱好了再来Update。



英文歌词 Translation:

I followed you like a rainbow of peace

A long way across the sky;

I followed you like a friendly face

of the night under a veil.


And you feel it in the light, in the air,

In the scent of the flowers;

And the solitary room was full of you,

of your splendors.

Captivated by you,


by the sound of your voice

A long time I dreamed,

and all the worry of the earth, every cross

In that day is forgotten.

Return, beloved ideal,


Return for an instant.

Give me a smile again,

and to me the sparkle of your countenance

will be a new dawn.

... a new dawn.


中文:

我心目中,你好似银色的光芒,穿过黑夜的苍穹,

在空气中,在那芳香的花丛,在我寂寞的房中,

到处都充满你温柔的声音,和你美丽的笑容

你美妙的声音夺去了我的灵魂,和我长夜的甜梦,


世上的一切痛苦欢乐,我都忘尽,

自从我和你相逢。

来吧,亲爱的人,快回到我怀里,重睹你的笑容,

我面前浮现出你美丽的面庞,像朝霞出现在天空。

来吧,亲爱的人,归来,重逢!


原文: Italy

意大利歌词原文:

Francesco Paolo Tosti /Carmelo Errico

Io ti seguii come\'iride di pace

Lungo le vie del cielo;


Io ti seguii come un\'amica face

De la notte nel velo.

E ti senti ne la luce, ne l\'aria,

Nel profumo dei fiori;

E fu piena la stanza solitaria di te,


dei tuoi splendori.

In te rapito,

al suon de la tua voce

Lungamente sognai,

E de la terra ogni affanno, ogni croce


In quel giorno scordai.

Torna, caro ideal,

torna un istante

A sorridermi ancora,

E a me risplender195; nel tuo sembiante


Una novell\'aurora.

... una novell\'aurora.

Torna, caro ideal, torna, torna!

。。。我的太阳

。。。《Time to Say Goodbye》

jerryus 发表评论于
沙发,放风出来拍猫,谢谢在我不在的时候还记挂我~~
登录后才可评论.