这是一首意大利古典艺术歌曲,由意大利近代著名的歌曲作家及歌唱家保罗 ·托斯蒂(Paolo Tosti)所作。 本录音是我周末与一个美国钢琴家第一次试音的录音。明显, 我唱歌部分充满瑕疵。 但人家很大牌,一次过。我只能拿着这个Draft 1.0 版练习。以后唱好了再来Update。 英文歌词 Translation: I followed you like a rainbow of peace A long way across the sky; I followed you like a friendly face of the night under a veil. And you feel it in the light, in the air, In the scent of the flowers; And the solitary room was full of you, of your splendors. Captivated by you, by the sound of your voice A long time I dreamed, and all the worry of the earth, every cross In that day is forgotten. Return, beloved ideal, Return for an instant. Give me a smile again, and to me the sparkle of your countenance will be a new dawn. ... a new dawn. 中文: 我心目中,你好似银色的光芒,穿过黑夜的苍穹, 在空气中,在那芳香的花丛,在我寂寞的房中, 到处都充满你温柔的声音,和你美丽的笑容 你美妙的声音夺去了我的灵魂,和我长夜的甜梦, 世上的一切痛苦欢乐,我都忘尽, 自从我和你相逢。 来吧,亲爱的人,快回到我怀里,重睹你的笑容, 我面前浮现出你美丽的面庞,像朝霞出现在天空。 来吧,亲爱的人,归来,重逢! 原文: Italy 意大利歌词原文: Francesco Paolo Tosti /Carmelo Errico Io ti seguii come\'iride di pace Lungo le vie del cielo; Io ti seguii come un\'amica face De la notte nel velo. E ti senti ne la luce, ne l\'aria, Nel profumo dei fiori; E fu piena la stanza solitaria di te, dei tuoi splendori. In te rapito, al suon de la tua voce Lungamente sognai, E de la terra ogni affanno, ogni croce In quel giorno scordai. Torna, caro ideal, torna un istante A sorridermi ancora, E a me risplender195; nel tuo sembiante Una novell\'aurora. ... una novell\'aurora. Torna, caro ideal, torna, torna! 。。。我的太阳 。。。《Time to Say Goodbye》