这是一首意大利古典艺术歌曲,由意大利近代著名的歌曲作家及歌唱家保罗 ·托斯蒂(Paolo Tosti)所作。 本录音是我周末与一个美国钢琴家第一次试音的录音。明显, 我唱歌部分充满瑕疵。 但人家很大牌,一次过。我只能拿着这个Draft 1.0 版练习。以后唱好了再来Update。英文歌词 Translation:I followed you like a rainbow of peaceA long way across the sky;I followed you like a friendly faceof the night under a veil.And you feel it in the light, in the air,In the scent of the flowers;And the solitary room was full of you,of your splendors.Captivated by you,by the sound of your voiceA long time I dreamed,and all the worry of the earth, every crossIn that day is forgotten.Return, beloved ideal,Return for an instant.Give me a smile again,and to me the sparkle of your countenancewill be a new dawn.... a new dawn.中文:我心目中,你好似银色的光芒,穿过黑夜的苍穹,在空气中,在那芳香的花丛,在我寂寞的房中,到处都充满你温柔的声音,和你美丽的笑容你美妙的声音夺去了我的灵魂,和我长夜的甜梦,世上的一切痛苦欢乐,我都忘尽,自从我和你相逢。来吧,亲爱的人,快回到我怀里,重睹你的笑容,我面前浮现出你美丽的面庞,像朝霞出现在天空。来吧,亲爱的人,归来,重逢!原文: Italy意大利歌词原文:Francesco Paolo Tosti /Carmelo ErricoIo ti seguii come\'iride di paceLungo le vie del cielo;Io ti seguii come un\'amica faceDe la notte nel velo.E ti senti ne la luce, ne l\'aria,Nel profumo dei fiori;E fu piena la stanza solitaria di te,dei tuoi splendori.In te rapito,al suon de la tua voceLungamente sognai,E de la terra ogni affanno, ogni croceIn quel giorno scordai.Torna, caro ideal,torna un istanteA sorridermi ancora,E a me risplender195; nel tuo sembianteUna novell\'aurora.... una novell\'aurora.Torna, caro ideal, torna, torna!。。。我的太阳。。。《Time to Say Goodbye》