阳光猫 练习1: 《理想佳人》

这是一首意大利古典艺术歌曲,由意大利近代著名的歌曲作家及歌唱家保罗 ·托斯蒂(Paolo Tosti)所作。

本录音是我周末与一个美国钢琴家第一次试音的录音。明显, 我唱歌部分充满瑕疵。 但人家很大牌,一次过。我只能拿着这个Draft 1.0 版练习。以后唱好了再来Update。




英文歌词 Translation:

I followed you like a rainbow of peace
A long way across the sky;
I followed you like a friendly face
of the night under a veil.
And you feel it in the light, in the air,
In the scent of the flowers;
And the solitary room was full of you,
of your splendors.
Captivated by you,
by the sound of your voice
A long time I dreamed,
and all the worry of the earth, every cross
In that day is forgotten.
Return, beloved ideal,
Return for an instant.
Give me a smile again,
and to me the sparkle of your countenance
will be a new dawn.
... a new dawn.

中文:

我心目中,你好似银色的光芒,穿过黑夜的苍穹,

在空气中,在那芳香的花丛,在我寂寞的房中,

到处都充满你温柔的声音,和你美丽的笑容

你美妙的声音夺去了我的灵魂,和我长夜的甜梦,

世上的一切痛苦欢乐,我都忘尽,

自从我和你相逢。

来吧,亲爱的人,快回到我怀里,重睹你的笑容,

我面前浮现出你美丽的面庞,像朝霞出现在天空。

来吧,亲爱的人,归来,重逢!

原文: Italy

意大利歌词原文:

Francesco Paolo Tosti /Carmelo Errico

Io ti seguii come\'iride di pace
Lungo le vie del cielo;
Io ti seguii come un\'amica face
De la notte nel velo.
E ti senti ne la luce, ne l\'aria,
Nel profumo dei fiori;
E fu piena la stanza solitaria di te,
dei tuoi splendori.
In te rapito,
al suon de la tua voce
Lungamente sognai,
E de la terra ogni affanno, ogni croce
In quel giorno scordai.
Torna, caro ideal,
torna un istante
A sorridermi ancora,
E a me risplender195; nel tuo sembiante
Una novell\'aurora.
... una novell\'aurora.
Torna, caro ideal, torna, torna!


。。。我的太阳

。。。《Time to Say Goodbye》

jerryus 发表评论于
沙发,放风出来拍猫,谢谢在我不在的时候还记挂我~~
登录后才可评论.