今天读到张怡三写的一篇对“古代职官漫画”一书的书评,“百官之趣”。文中提到对于古代一些有关仕途的说法,和现今的语言在词意上有很多的不同,有些甚至还恰恰相反。张先生列举了当代最能捞钱的大写家之一,余秋雨,在其“十万进士”一书中的一个大谬。张说:“致仕”是指古代官员退休,而余在他的书中写到“ 大量中国古代知识分子一生最重要的现实遭遇和实践行为便是争取科举致仕 ”( 余秋雨《山居笔记》第 225 页,文汇出版社 2002 年 1 月第 1 版 ) ,显然是把 “ 致仕 ” 误解成了 “ 达到做官 ” 。和 “ 致仕 ” 意义完全相反。 可就在张先生自己这篇文章中,他本人也犯了一个误导读者的错误。
在他关于 “ 翰林 ” 一说的解释中,他说“.....也颇有趣: “ 翰字从羽,其本义是锦鸡,《说文》训 ‘ 天鸡赤羽也 ’ ,就是今天在山区还可以见到的以红色羽毛为主的野鸡 … ” 。 他把山区的“野鸡和赤羽的锦鸡混为一物。 实际上,我们常说的野鸡和锦鸡根本是两种完全不同的鸟,要说它们都属雉科,到还不错。 野鸡是指环颈雉。这种雉全世界到处都有。
野鸡图
而赤羽锦鸡是指 “红腹锦鸡“,俗称”金鸡“。
红腹锦鸡图
世界上仅有两种锦鸡,而这两种又都是中国所独有的。 一种是白腹锦鸡,一种是红腹锦鸡。
红腹锦鸡身披五彩缤纷的羽毛,雄姿挺拔,又是中国特有(像大熊猫一样),应该正好代表锦绣中华。可不知为何,至今不能成为中国的国鸟。听说国鸟定为丹顶鹤。可丹顶鹤是候鸟,俄国,朝鲜,日本都有,为何选它呢? 就因为它个大,在国人的意念中代表长寿,吉祥?
白腹锦鸡图
每次回中国,和朋友聊天,他们都说目前国内的人都很浮躁,我还对不上号,这回对上了。这种不求甚解,在文中误导读者的行为,应该算是一种浮躁的表现吧?