美国乡村情歌欣赏:此刻我需要你 【视频/译文】

美国乡村情歌欣赏:此刻我需要你 【视频/译文】

来源: 彩云舒10-03-27 05:03:56 [档案] [博客] [旧帖] [转至博客] [给我悄悄话]
   



Title: Need You Now, Released: January 26, 2010
Performed By: Lady Antebellum

 

La
dy Antebellum
乡村歌曲小乐队于
2006年在美国组建,这首《Need You Now》是收集在他们第二张专辑里的歌曲,发表于2010 126 日,在在美国刚上市的第一周里的销量就达到了481000张,并在同一周就被Billboard 200专辑排到榜上的第一名。
 


这首歌的曲调柔和轻快,歌词纯朴自然,表达了一对情侣在争吵之后,互相间所感到的强烈依恋之情。。。
 

这两位歌手的声音很富有弹性,以情带声,唱的轻松和缓,也很投入角色。 

我感觉这首歌的成功之处,一个是曲调柔美;另一个是这首歌是从不同的角度来表达爱情的。在我们的生活中,无论是多么相爱的情侣或夫妻,也都会有磕磕碰碰的时候,少不了有争执和摩擦。而在解决双方的冲突中,能否得到互相间的谅解,最终能重归于好,那就要看彼此相爱的感情深度了。这首歌正是从这个的角度来触发起听众对真挚爱的向往。。。



Need You Now


Picture perfect memories scattered all around the floor
Reaching for the phone cause I can't fight it anymore
And I wonder if I ever cross your mind
For me it happens all the time
 

It's a quarter after one, I'm all alone and I need you now
Said I wouldn't call but I lost all control and I need you now
And I don't know how I can do without
I just need you now
 

Another shot of whiskey can't stop looking at the door
Wishing you'd come sweeping in the way you did before
And I wonder if I ever cross your mind
For me it happens all the time 
 

It's a quarter after one, I'm a little drunk and I need you now
Said I wouldn't call but I lost all control and I need you now
And I don't know how I can do without
I just need you now

Yes I'd rather hurt than feel nothin at all
It's a quarter after one I'm all alone and I need you now
And I said I wouldn't call but I'm a little drunk and I need you now
And I don't know how I can do without
I just need you now

I just need you now
Ooo, baby, I need you now



《此刻我需要你》


勾起美好回忆的相片零落满地
走过去想打个电话说我不再与你争执
我在想是否你心里曾有我?
可我的思念却无时无刻。。。

已是凌晨一点过一刻,孤零一人,此时我需要你
我说过不再给你打电话,可我抑制不住,此时我需要你
失去你让我不知所措
此时我只需要你

又灌下一杯威士忌,不停地凝望着那扇门
期待着你以往掠身而过的倩影
我在想是否你心里曾有我? 
可我的思念却无时无刻。。。

已是凌晨一点过一刻,我略有醉意,此时我需要你
我说过不再给你打电话,可我抑制不住,此时我需要你
失去你我不知所措
此时我只需要你

是啊,我宁可受些伤害也不想空虚渺然
已是凌晨一点过一刻,孤零一人,此时我需要你
我说过不再给你打电话,可我抑制不住,此时我需要你
失去你让我不知所措
此时我只需要你

我此时只需要你
哦,亲爱的,此时我需要你



(如翻译有误,敬请指教。)


阿卡卡 发表评论于
额搬回家听。。。
阿卡卡 发表评论于
狠稀饭届歌。。。
登录后才可评论.