海港之夜 Вечер на рейде
词:【苏联】阿 • 丘尔庚词(А. Чуркин)曲:【苏联】瓦 • 索洛维约夫-谢多伊(В. Соловьёв-Седой)
译词:薛范
唱啊,朋友们,明晨要启航,
驶雾蒙蒙大海洋。
唱啊唱得欢,白发老船长,
快来同我们一起唱。
啊,别了,亲爱的海港,
明晨将启程远航。
天色刚发亮,回看码头上,
亲人的蓝头巾在挥扬。
今夜好时光,海风轻吹荡,
怎能叫我们不歌唱。
来歌唱友情,
来歌唱生活,
歌声多和谐多响亮。
啊,别了,亲爱的海港,
明晨将启程远航。
天色刚发亮,回看码头上,
亲人的蓝头巾在挥扬。
港湾静悄悄,沉沉入梦乡,
薄雾弥漫在海面上。
海浪推海浪,轻拍堤岸旁,
远处手风琴声悠扬。
啊,别了,亲爱的海港,
明晨将启程远航。
天色刚发亮,回看码头上,
亲人的蓝头巾在挥扬。
=========================
原唱
/>
旧歌新唱
中文演唱
/>
此歌背景 (编译自网络材料)
《海港之夜》是一首最被中国人喜爱的苏联卫国战争歌曲,意境极为优美而又带着壮士一别不复返的悲壮,她的经典歌词“啊,别了,亲爱的海港,明晨将起程远航。天色刚发亮,回看码头上,亲人的蓝手帕在挥扬”感动了多少离别母亲和战场的战士,甚至也久久感动许多离别家乡上山下乡的中国知识青年。
苏联卫国战争第一年1941年8月,战火中,苏联海军纷纷上岸,混入陆军中与法西斯决一死战。他们在列宁格勒港离别,这时德国法西斯已经包围列宁格勒,他们与自己的亲人告别。列宁格勒的工人、学者、大学生和文艺工作者纷纷组成了志愿队伍去构筑城防工事,要
作曲家后来回忆到:" 我们的工作结束了,久久地听着海员们的歌唱。我想,也许他们明天就要踏上危险的征途。
索洛维约夫-谢多伊把自己的构思告诉诗人阿•丘尔庚,丘尔庚很快填上了歌词。作曲家把
半年过去了。1942年春,索洛维约夫-谢多伊率演出小组去加里宁战线。一天,他们在
" 于是我唱起了 '啊,别了,亲爱的海港!' ...... " 窑洞里的战士不多,约三、四十个,从第二段起,他们就跟着我唱起来。我感觉到歌曲是受
从这次不寻常的首次演唱后,歌曲从一条战线流传到另一个战场。不久全苏广播合唱团在广
《海港之夜》一经诞生,立刻被广为传唱。那悠缓的和声,斯拉夫人的男中音让人心房颤动,让人眼眶湿润而又斗志昂扬。
/>