也说郎朗在白宫弹《我的祖国》
朗朗在白宫演奏《我的祖国 》
/>
首先郑重声明,本人是郎朗的粉丝。他每次来达拉斯演出,我几乎都去听他的演奏。他的演奏富于激情,对音乐作品的理解有他自己深刻独到的见解,演出认真投入,与指挥和乐队配合默契。时而庄重严肃,时而潇洒飘逸,时而凝重沉寂,时而宁静,时而华丽色彩缤纷,时而诙谐幽默。我感到他是整个身心真正生活在音乐世界里。他的每一个细胞就像一个个活跃着的音符。他每次谢幕多大五六次,有时加演 encore 两三曲。我听音乐会无数,很少有其他独奏演员引起听众如此热情。也很少有其他独奏演员加演 encore 。
近日来,网上有不少中国人写文章责难郎朗的演出。有人竟然认为这是中国政府刻意安排的对美国的一种侮辱或阴谋。代表人物有大名鼎鼎的民运领袖魏京生。真是可笑,可悲。
作为一位世界知名的钢琴艺术家,郎朗在白宫弹奏《我的祖国》何错之有?一条大河是个艺术象征。她象征着国家和民族。在美国,她是密西西比;在俄国,她是伏尔加;在英国,她是泰晤士;在法国,她是塞纳;在德国,她是莱茵;在埃及,她是尼罗;在印度,她是恒河;在越南,她是湄公河;在伊拉克,她是底格里斯与幼发拉底;在中国,自然就是长江与黄河了。
再说,许多国家的国歌都是从战歌中派生出来的。如美国的《星条旗永不落》,法国的《马赛曲》,和中国的《义勇军进行曲》。是否英国应当禁止美国人在英国演奏美国国歌?或者日本应该禁止中国人在日本演奏中国国歌?
这首音乐的主题非常明显,在中国大陆家喻户晓。音乐歌颂的是我的祖国。任何人听了这样的旋律,只会激起他 / 她对自己祖国的思念和向往,给人一种自豪感和激情。难道哪一个发难者没有自己的祖国吗?难道美国人没有自己的祖国吗?所以这是一首对任何一个有祖国的人来说都适用的钢琴曲。无论你是德国人,波兰人或中国人。
祖国这个概念大于政治和政党。更加大于政客。只要国家没有消亡,那么永远会有艺术家创作出杰出不朽的歌颂祖国的艺术作品来。音乐更是唯一一种世界性的,不分政治,不分国界,不分种族,不分贫富,不分古今的能够直达个人心灵深处的艺术语言。就像莫扎特贝多芬柴可夫斯基的音乐是全人类的共同精神宝藏一样,我相信中国的《我的祖国》也是能够被其他国家的真正爱好音乐和爱好和平的听众所接受和理解的。
现在旅居美国的郎朗演奏这首曲子同时也是为了表达自己对祖国的思念和向往的心声,懂艺术的同为海外游子的听众们就会由衷地产生一种亲切思乡的感情共鸣。
我不懂音乐,可是我喜欢欣赏音乐。我对这首乐曲的理解是:激越,自信,自豪,庄重,总之是鼓励人努力向上的。旋律非常优美。
可惜在美国这块土地上居然还有那么多的人用文革精神和文革手法来评论一件本来是非常普通的事情:一个钢琴音乐家选择了一首他喜欢的钢琴曲目来招待贵宾。他的辨别标准只有一个,那就是钢琴曲的艺术性。还要是一首中国钢琴曲。那么自然选择范围是会缩小许多。仅此而已。魏京生之流的谩骂指责只说明了他们既不懂政治,更不懂艺术。
那些人更没有理由去指责郎朗的钢琴艺术造诣,他是世界公认的不可多得的青年音乐精英。不是你我能够吹捧或诽谤得了的。
请看郎朗自己是怎么说的:
I was deeply honored to have been invited to perform at the White House recently. The two pieces I played were, one, Maurice Ravel’s “Ma mere l’Oye” (Mother Goose) for four hands, the other, a Chinese piece called “My Motherland”. I selected this song because it has been a favorite of mine since I was a child. It was selected for no other reason but for the beauty of its melody.
I am, first and foremost, an artist. As such, I play music to bring people together.
America and China are my two homes. I am most grateful to the United States for providing me with such wonderful opportunities, both in my musical studies and for furthering my career. I couldn’t be who I am today without those two countries.
My mission is to bridge cultures together through the beauty and inspiration of music.
Lang Lang
http://www.langlang.com/us/news/music-i-played-white-house
附: 和大家分享在白宫的一天
请看一位理智的美国人是怎么说的:
Asked what he thought of the controversy, Kenneth Lieberthal -- director of the John L. Thornton China Center at the Brookings Institution and a former special assistant to President Clinton for national security affairs and senior director for Asia on the National Security Council – said “I have enough confidence to be easily able to accept Lang lang’s assertion that this is simply a favorite melody of his, that is obviously a Chinese melody, and that he used it without any thought that it might have a political resonance for some that simply never occurred to him.”
Lieberthal added that “It did occur to me that had the situation been reversed I can easily imagine many Chinese bloggers weighing in along the same way some of our more conservative media have weighed in, but frankly it’s ridiculous. If a musician had no such intent I don’t feel compelled to assign intent to him. The US is confident enough, secure enough and open enough to easily accept his assurance that he didn’t mean anything by it.”
逸宽