简体
|
繁体
loading...
海外博客
按全文
按作者
首页
新闻
读图
财经
教育
家居
健康
美食
时尚
旅游
影视
博客
群吧
论坛
电台
热点
原创
时政
旅游
美食
家居
健康
财经
教育
情感
星座
时尚
娱乐
历史
文化
社区
帮助
advertisement
您的位置:
文学城
»
博客
»
周末了,读一段VOA~
周末了,读一段VOA~
2011-01-14 23:36:58
laiyin
首页
文章页
文章列表
博文目录
给我悄悄话
打印
被阅读次数
Almost every language in the world has a saying that a person can never be too rich.
Americans, like people in other countries, always want more money. One way they express this is by protesting that their jobs do not pay enough. A common expression is, "I am working for chickenfeed." It means working for very little money. The expression probably began because seeds fed to chickens made people think of small change. Small change means metal coins of not much value, like nickels which are worth five cents.
An early use of the word chickenfeed appeared in an American publication in nineteen thirty. It told about a rich man and his son. Word expert Mitford Mathews says it read, "I'll bet neither the kid nor his father ever saw a nickel or a dime. They would not have been interested in such chickenfeed."
Chickenfeed also has another interesting meaning known to history experts and World War Two spies and soldiers.
Spy expert Henry S. A. Becket writes that some German spies working in London during the war also worked for the British. The British government had to make the Germans believe their spies were working. So, British officials gave them mostly false information. It was called chickenfeed
登录
后才可评论.
今日热点
长期什么都不做,本身就是一种高级能力 ——今天学习了芒格的策略
BrightLine
共军演围岛一石多鸟, 台府‘怂’招
BeijingGirl1
喜欢的人,错过了就是错过了
远远的雾
美国抓获委内瑞那总统和第一夫人
雅美之途
我为什么要卖掉自家公司的股票?(图)
硅谷居士
开战即终战,美军闪击委内瑞拉,“三角洲”部队逮捕马杜罗
sandstone2
静静感动自己,Kanto YU6 200W刚刚好!
龙华六月雪
我对河南省肿瘤医院的感情不如狗
赵大夫
美国总统“抓捕”委内瑞拉总统
雅酷原创
中美洲过冬:跟团游Costa Rica花费不菲
小兔三屋
研究发现,一种治疗方法对动脉阻塞的女性更有效
rebbeka
人生百味(12)爱不专一的成本
海风随意吹
夫妻之道(54)- 天上不会掉馅饼,没有任何事情可以一劳永逸
Oasisflying
老夫老妻
地中海阿明
advertisement
advertisement
一周热点
再说看病
九头聊
这一年在文学城
BeijingGirl1
2025年的故事
帕格尼尼
千万要小心对待你的“隔壁”
山地羊0822
圣诞节这一天,为什么来中国饭馆吃饭的多是犹太人?
远远的雾
陌生人的礼物
恬宁
一些人骂南方周末今年新年献词。真那么不堪?
旺喜47
什么都不想做的跨年
风里飞奔
科普一下美国的信托(trust),可能会让你少跳坑
BrightLine
人工智能正在摧毁美国
伽马波
【回忆往事】我的同事“李小龙”命丧德国
华人lee
Costco还能活多久?
GoBucks!
2026致辞文学城
多伦多橄榄树
圣诞特别邮轮的体验(多图)
菲儿天地
advertisement
周末了,读一段VOA~
切换到网页版
laiyin
给我悄悄话
博文列表
周末了,读一段VOA~
laiyin
(2011-01-14 23:36:58)
评论
(1)
Almost every language in the world has a saying that a person can never be too rich.
Americans, like people in other countries, always want more money. One way they express this is by protesting that their jobs do not pay enough. A common expression is, "I am working for chickenfeed." It means working for very little money. The expression probably began because seeds fed to chickens made people think of small change. Small change means metal coins of not much value, like nickels which are worth five cents.
An early use of the word chickenfeed appeared in an American publication in nineteen thirty. It told about a rich man and his son. Word expert Mitford Mathews says it read, "I'll bet neither the kid nor his father ever saw a nickel or a dime. They would not have been interested in such chickenfeed."
Chickenfeed also has another interesting meaning known to history experts and World War Two spies and soldiers.
Spy expert Henry S. A. Becket writes that some German spies working in London during the war also worked for the British. The British government had to make the Germans believe their spies were working. So, British officials gave them mostly false information. It was called chickenfeed