“杜撰”,顾名思义,就是姓杜的人写的东西。而“杜撰” 一词,在现代汉语中是无中生有, 凭空臆造的意思。古时候, 有一个姓杜名默的人, 写诗多不合律,故被称为“杜撰”。不过, 随着时代发展, 杜撰词语也与时俱进, 推陈出新, 土洋结合, 中西和壁. 比如, “胡说”一词, 就有了新的来历和涵义.
辛卯兔年间的文学城内, 某书香之家,有个书生名叫胡思乱想,却是勤奋灌水,才思敏捷,每日在岐曲未平的书山词海中渔樵耕读; 一日读到"杜撰"一词, 思索良久, 心想: ,“杜撰”原来是主谓结构,现在整体用作动词或形容词了。不知“胡说”有没有故事?"
正巧, 一位饱读诗书的曲先生路过, 笑曰: “问的有意思, 恐怕得杜撰一个”. 胡君答道: “那就有请杜撰一个胡说是也......哈哈哈, 俺老胡也能沾点光”.
不料, 另外一个上山砍柴的樵夫听见, 竟也语出惊人: 不会是胡人之说吧.并用E文设计了这个project.让胡君去implement. 当然, 胡思乱想属设计师, 就扔了一个鸡毛令箭让手下的人去具体实施.
Project 完成之后, 呈与书香曲先生审批. 先生察看片刻, 拍案称许. 此杜撰之词”胡说”比古人更有如下之优点:
1. Appraisal ( analysis)之人姓胡, 胡说 -- 非胡思乱想不可说也.
2. 胡说 – 可译为胡人之说, 胡人, 古人称: 外邦人, 现代泛指外国人. 所以, 外国人之说就不得不用英语.
3. 既用英语来做project, 就很有可能有人听不懂, 一旦听不懂, 就认定是”胡说”了.
此后, 就有了杜撰"胡说"一词流传下来了.