在美西Pepperdine大学看中国杂技团的访美表演:中华风韵(Image China)(多图)

一个中国医学生(CMG)在美国的生活。。。
打印 被阅读次数


个偶然的机会,让我和LP得到了一次在异国他乡欣赏祖国传统杂技表演的体验。

先到朋友家拿票子,再兴冲冲来到美西太平洋海岸名镇马力布(Malibu)的Pepperdine大学校园。一路穿山越岭,好不辛苦。Pepperdine大学的校园在马力布山上,过去曾经光临过数次,在这里的室外游泳池里游过泳,也在校园的草坪上和朋友们一起聚过野餐,望过海景。

不过,昨天是第一次来到Pepperdine大学的艺术学院和艺术中心(Center For The Arts)。停好车后,找到了艺术学院的剧场,发现时间还早,就走进了隔壁的艺术博物馆参观加州艺术(California Art)。加州和洛杉矶是美国当代艺术的重镇,艺术家林立。艺术博物馆门前的空地上,有一群孩子在学画,在他们中将会孕育出新一代的艺术家。。。














孩子在学画


孩子的作品


艺术学院的表演节目广告


中国杂技团的广告

回到剧场时,已到了入场时间。剪票员给了我们一份英文介绍和演出目录。找到座位后,便读起了英文介绍:

Direct from Beijing and on tour in the US for the first time, the National Acrobats of the People's Republic of China will open the Pepperdine University Center for the Arts 2011-12 season with a sold-out performance at 2 p.m. on Sunday, September 25, in Smothers Theatre on Pepperdine's Malibu campus.

Dazzling, dizzying, and often gravity defying, this award-winning troupe has delighted audiences around the globe for over 60 years. Its colorful repertoire blends amazing balancing acts, acrobatics, and contortionism, all performed with spectacular flair.

The National Acrobats of the People's Republic of China (China National Acrobatic Troupe) was the first national performing arts troupe established in 1950 by the government of the People's Republic of China. It has performed extensively throughout the world and annually around the globe.

Based in Beijing, China, the company owns the Institution for Acrobatic Schooling, Training, and Repertoire. The institution has over 150 acrobatic resident performers and over 500 acrobatic students of all ages. Funded by a special grant from the Beijing Municipality, the company invests each year in new productions as well as acrobatic science research and creation in addition to the training facilities of the center, which, with its dedication to improvement and renewing of acrobatic standards, has become one of the largest acrobatic and circus arts centers in China and the world.

The company has toured abroad to over 40 countries, including Switzerland, Israel, Finland, Italy, France, Germany, Britain, Australia, New Zealand, Japan, South Korea, India, Greece, Turkey, Egypt, Costa Rica, Dominican Republic, Sweden, Mexico, Russia, Portugal, and Spain.

In 2011 the company will make its inaugural tour of the United States and Canada.

不一会儿,剧场里便座无虚席了。整个演出分上半场,中间休息,和下半场,约两个小时。


剧场里便座无虚席



艺术系负责人讲话

上半场的节目为:
1. Opening Ceremony (开场喜庆)
2. In the Moonlight - Ballet and Hand-to-Hand Balancing(掌中芭蕾)
3. Buffoonery - The Swan Lake (搞笑天鹅湖)
4. Joyful Songs and Tunes - Plate Spinning (转碟)
5. Flying Meteors
6. Crystal of White Snow - Contortionists with Cups
7. Hand in Hand (男子双人)
8. Gorgeous Girls - Diabolos (空竹)






中间休息时,演员教观众


孩子们学得快

下半场的节目为:
9. Marching and Arraying - Tumbling through Hoops
10. Soaring - Balancing on Ladder
11. Drizzling Evenfall - Umbrella Juggling (蹬伞)
12. Buffoonery - Flying Knife Skill (搞笑飞刀)
13. Wings of the Wind - Bicycle Skill (单车表演)
14. The Five Muscle Elements - Hand Juggling with Balls
15. Buckjumps and Rhythm - Grand Pagoda of Bowls
16. Closing Ceremony (闭幕式)




闭幕式

整个演出包括一个约40 - 50人左右的团队,以舞蹈、杂技、混搭艺术为主,结合视频和高新科技手段。团队也是代表中国各个艺术门类的精兵强将,以中国杂技团金牌节目倾情出演为主,配有古典舞、芭蕾舞、国标舞的节目,也有新生代说唱歌手和民谣歌手。总的来说,是一台年轻的、快乐的、时尚的,表达传统和当代中国风貌的耳目一新的杂技艺术演出。

整个表演集“惊、难、奇、美”于一身,令在场的美国观众惊叹不已,“OMG!”,“Unbelievable!”等夸张的言词不绝于耳。在第十五个节目的高难度叠人造型演出中,演员们试举三次没有成功,当第四次圆满成功时,全场起立,掌声久久不落。。。


登录后才可评论.