安倍参拜靖国神社 之 我见 --- 回钱老师

网络的海洋浩瀚而且多姿,常常让海边拾贝的我流连忘返。收集闪光贝壳珍珠的同时往往忍不住的也要往海里扔几颗石子希望激起一片水花。。。
打印 被阅读次数

钱老师你好,

远离加拿大的冬天你的生活一定比我们惬意多了,我们元旦去洛杉矶玩了一个星期,回到S市继续忍受冬天的折磨。。

政治上的事尤其是中国政府的事很多都很无聊我都懒得关心了,心情好的时候才会看一看。计划今年干什么明年怎么干挣多少钱要不要回家看看要不要出去旅游什么时候去去什么地方能不能今年冬天去美国旅游的时候顺便看看钱老师对我更有现实意义,谁让我是个没有本事的俗人呢,哈哈。



非得要说两句挨被批判被骂卖国的风险,我觉得靖国神社是日本人的家里事,就象孔子庙和毛纪念堂是中国人的家里事一样,别国政府和别国人指手划脚的要么是没事找事瞎起哄,要么是别有用心。每个国家的人民都会有祖先和他们觉得应该敬拜的英雄,我们有岳飞关羽文天祥无数抗日英雄抗日名将也可以应该有个庙有个碑有个纪念馆什么的,年年纪念下好让我们缅怀过去让晚辈知道这个国家这个社会的历史记住我们历史上的英雄和他们的事迹,如果我们什么都没有只有个毛纪念堂我们什么都没有做只是大家各自拼命赚钱不择手段完全不顾他人不顾环境自私自利一盘散沙一群乌合之众,日本政府没有骂我们傻比没有骂我们脑子进水我们凭什么要阻碍他们参拜他们的神社呢?

我没觉得安倍参拜靖国神社触犯了谁,一个有正常价值观的社会里,政府和人民应该也必须记住他们牺牲在对外战争中的战士,定期不定期纪念,日本人这样,中国人也应该这样。 日本人这样做说明日本这个民族是有凝聚力的,中国没有做应该值得中国人好好检讨:惨烈的抗日战场牺牲的成百上千万的战士,以及极少数幸存下来的抗争老兵几十年来在贫困中苦度余生,我们对得起他们吗?

在中国国内老百姓民生问题都没有解决好的情况下,钓鱼岛跟中国普通老百姓关系不大,跟大部分富人关系也不大因为他们已经或者正在移民欧美澳大利亚新西兰,政府是什么意图我们不知道也管不了原来是胡cares现在是who cares 。我更关心的是我们在国内的家人亲戚朋友以及其他普通老百姓过得好不好,以及我们回国方便不方便。

对了,什么时候回来?

老蔡


------ 穷则独善其身,达则兼济天下 -----


腾讯博客

http://944740578.qzone.qq.com/


腾讯微博:

http://t.qq.com/CAIGUOBING


文学城博客

http://blog.wenxuecity.com/myindex.php?blogID=43428 


> Date: Fri, 17 Jan 2014 16:26:46 +0000

> Subject: What's your opinion on the attachment

>


> Attachment is a paper published in Washington Post today, my friends. It's written by Japanese ambassador to the US in response to Chinese ambassador's paper publishedin Jan 10, 2014, also in Washington Post. I think we can all image what Chinese embassador said in the paper as we all know Chinese government's view, and possibly our views are the same or similar to the Chinese government's. Now we have a chance to see what Japanese said. I understnad there is bias for Japanese, just like the fact we also have a bias toward this dispute. However, we have "brain" to think. Expecting your view after you read this paper. Thanks!

>

> Peiyuan

China’s propaganda campaign against Japan


By


Kenichiro Sasae, Published: January 16


Kenichiro Sasae is Japan’s ambassador to the United States.


China has been conducting a global propaganda campaign

against Japan, the most recent example of which was the
Jan. 10 Post op-ed by Cui Tiankai, China's ambassador to the United States.

But his op-ed was wrong, and China’s leaders clearly misread global attitudes.


It is not Japan that most of Asia and the international community worry about;

it is China.


First of all, the Yasukuni Shrine, which was the focus of Beijing’s most recent round ofanti-Japan op-eds, is a place where the souls of those who sacrificed their

lives for the country since the Meiji Restoration of 1868 have been enshrined.

Japanese people visit the shrine to pray for the souls of the war dead — more


than 2.4 million — not to glorify war or honor or justify a small number of

Class A war criminals.


Gallery

 
Tom Toles goes global:A collection of cartoons about international

news.


Last month, Prime Minister Shinzo Abe visited the shrine and

Chinreisha
, a

memorial for all war dead around the world, to make a pledge for everlasting

peace based on his deep remorse for the past. Like many other Japanese people,

he said he wished to visit the shrine in sincere remembrance of the suffering


and sacrifice of Japan’s soldiers and non-Japanese alike. He did not go to pay

homage to Class A war criminals nor to hurt the feelings of the Chinese or

Korean people.


It is important to note that China began raising this issue

with political motives in 1985. At that time, more than 20 visits by prime


ministers to Yasukuni had gone unchallenged, even after 14 Class A war

criminals had been enshrined there in 1978.


The government of Japan has repeatedly expressed deep

remorse and heartfelt apologies regarding the war. So did the prime minister

after his recent visit to Yasukuni; he said that “Japan must never wage a war


again” based on “the severe remorse for the past.” He has inherited and will

honor the statements of previous prime ministers. Prime Minister Abe has

accepted the judgments of the International Military Tribunal for the Far East,

and he has never said that Japan did not commit aggression.


I cannot predict whether China’s anti-Japan propaganda


campaign will work inside China, but it certainly does not resonate

internationally. In most of Asia and the rest of the world, Japan has among the

highest favorability

rating
of any nation in public polls.


What has become a serious, shared concern for the peace and


security of the ­Asia-Pacific region is not our prime minister’s visit to the

Yasukuni Shrine but, rather, China’s unparalleled military buildup and its use

of military and mercantile coercion against neighboring states. The most recent

example of this is Beijing’s unilateral declaration of an
air defense identification zone. China has escalated the intrusion of government vessels

into the territorial sea around the Senkaku Islands and in waters claimed by


the Philippines, Vietnam and other maritime states in the region.


The Japanese people have pride and confidence in the

peaceful course we have taken over the past 70 years and are moving toward the

future. Unlike China, Japan has not once fired a gun in combat since World War

II. Japan has made major economic and technology contributions to help boost


economic development in Asia, including in China. Japan has consistently upheld

freedom, democracy, human rights and the rule of law since the war and has

contributed to the peace and prosperity of Asia, in solidarity with the United

States as allies.


Japan’s defense posture is quite modest. In contrast, as a


result of annual increases of more than 10 percent, China has quadrupled its

military expenditures, which are hardly transparent, in the past decade. During

the same period, Japan has decreased its expenditures by 6 percent. We have

increased our defense budget for the first time in 11 years, only by 0.8

percent in the current budget.


The path that postwar Japan is taking as a peaceful nation

will never change. Polls show that the American people have deep trust in

Japan, which is reciprocated, and that few Americans fear Japanese

militarization. Unfortunately, China does not allow open debate and flow of

information, and thus Chinese people cannot see the truth that people


throughout the world see, nor can they criticize distorted views propagated by

their government.


Nevertheless, we remain hopeful. China is an important

neighbor, and we are hoping to build a good relationship with it. Prime

Minister Abe is ready for talks with President Xi Jinping without any


preconditions.


We fervently hope that China will cease its dogmatic

anti-Japanese propaganda campaign and work with us toward a future-oriented

relationship. Ultimately, the international community will be swayed by China’s

deeds, not by anachronistic propaganda.
TBAG 发表评论于
回复 'catoyy' 的评论 : 谢支持!
catoyy 发表评论于
Agree
登录后才可评论.