图文:令人心醉的12对金婚夫妇

以下展示的是摄影师Lauren Fleishman寻找的结婚超过50年的夫妇,他们的爱情因为时间而成为永恒。(ZT)

Theauther and Annie Love
Theauther: "We met in my hometown in Georgia. I had this car, a '56 Ford. And I was kinda wild at that time too. I used to come to her house and it was like a sandy row and I used to just swing around in her yard. Just make circles out in her yard. And she'd come out and sometimes get in the car and we'd talk. "Sometimes we think we love when we don't love. A lot of people say they are in love but really we were young and we really didn't know what love was all about. But afterward we found out what love was! Love is sharing with one another. Don't care what you have you share what you have. And be willing to give. Another thing I tell people now is that you have to be able to bend a little bit. Yes, love is a powerful thing. If you know what it means."

第一位是Theauther,他说:“我们相遇在位于乔治亚州的家乡。我有一辆1956年的福特车。那时,我也有一点桀骜不驯。我去她

的家,我仅仅在她家的院子里驾车掉头,或者转圈。她出来,有时候上车我们就聊天。“有时候我们认为我们不该相爱的时候相爱。很多人说他们在相爱中,但我们那时真的太年轻,不懂得关于爱的一切。不过后来我们发现爱的真谛。爱是同另一个人分享。不要在意你有什么,要分享现有的。要乐意去给予。另一件事情我要告诉现在人们的是多专心一点。是的,爱是强大的,如果你知道它意味着什么。”

 

Milton and Sylvia Zisman
Milton: "We met in the Catskills. I was dating Sylvia's girlfriend. I should say her ex-girlfriend! One of the things about her girlfriend ... She was accident prone. For example, this is hard to believe, she walked into an elevator and the elevator had not come to the level and gave herself a concussion. I don't know how I got on that! I haven't thought of that in years! I can't even remember her name because I only had a couple of dates with her. And the fire wasn't there. You know that real fire! And here was Sylvia — firey as anything."
 

我们相遇在卡茨基尔山。我那时正约会Sylvia's的女朋友。我应该说说

她曾经的女朋友。她女友的故事之一是特别容易出意外。这一点难以置信,比如,她走进电梯,电梯没有停稳,她自己趔趄了一下。我不知道自己该如何进退!这些多年来我都不想了。我甚至想不起来她的名字,因为我仅仅和她约会了一段日子。爱情之火不在那,你知道是真正的爱情之火。Sylvia在这,爱的无比热烈。

 

Moe and Tessie Rubenstein
Moe: "We've been married for 66 years. We met in high school when I was 16 years old and my wife was 15 years old. And we've gone through life together. The love we feel now is a different type of love. It is a mature love. In the beginning, of course, there was a sexual attraction but right now sex has very little to do with it. But we love each other very much. Everyday my wife expresses her love to me. Everyday she says, Did I tell you how much I love you today? Everyday. Everyday she says that."
 

我们已经结婚66年了。我们在读高中时相遇。那时候我十六岁,我妻子十五岁。我们在一起走过一生。现在我们之间的爱是一种不同的爱,是一种深沉的爱。一开始,当然有性方面的吸引,现在性的需要几

乎一点没有了。但是,我们非常爱对方。每天我妻子都会向我表达她的爱意。每天她都要说:要我告诉你我今天有多爱你吗?是每天,每天如此。
 

 

Alberto and Cathy Pastorino
Cathy: "We have had the laundry business for 23 years. I work six days a week and my husband works seven days. Of course everybody feels good when they first fall in love. In the beginning I felt like I was married to Roberto Valentino! He was gentle and nice. You want to try to stay the same but we work really hard and we get tired. With love you have to trust each other. You need good communication."
 

我们开了这家洗衣店23年了。我一周工作六天,我丈夫一周工作七天。当然了,刚开始恋爱的时候觉得非常幸福。起初,我感觉我嫁给了Roberto Valentino。他温文尔雅。你也想和他呆在一起,但我们真的必须工作,之后我们都感觉厌倦。因为有爱,我们彼此信赖对方。这需要很好的沟通。

 

Sol and Gloria Holtzman
Gloria: "I was the kind of girl that fell in love right away. So the next day I would tell my friend, terrific, I'm in love already! But after my first date with Sol I did not feel that way. I think it only proved to this day that you can't judge right away. It may not work out but as you get to know a person love comes."
 

Gloria:我属于那种一见钟情的女孩。 因此,第二天我就告诉我的朋友,太好了,我已经恋爱了。然而,在和Sol第一次约会之后,我没有恋爱的感觉。直到今天我认为其仅仅能证明你不能立刻下结论。也许一见钟情不管用,但随着你渐渐了解一个人,爱会降临。

 

Yevgeniy and Lyubov Kissin
Yevgeniy: "We met each other at a dancing party. It was January 1938. My friend invited me to the party. He said there were a lot of beautiful young girls. Another cadet with high boots had approached her but she didn't like high boots and so she said no to him. I was the second one to approach her, I had a differen't uniform, but I'm still not sure if it was my uniform or my face that attracted her to me."
 

Yevgeniy:我们在一个舞会中相识。那是1938年的一月。我的朋友邀请我去参加那个聚会。他说有很多年轻漂亮的女孩。另一个穿着高筒靴的学员走近她(邀请她跳舞),但是她不喜欢高筒靴,所以拒绝了他。我是第二个走近她的,我有一套与众不同的制服,但我现在依然不能确信是我的制服还是我的面容吸引了她。

 

Ykov Shapirshteyn and Mariya Gostsin

naya
"We have lived in this apartment 11 years. Before that we lived on Ocean Parkway and Kings Highway for 4 years. We walk on the boardwalk 3 miles each day. At 2 o'clock we watch the news. I like to read books and he reads newspapers and books. What is the secret to love? A secret is a secret and I don't reveal my secrets!"
 

我们在这公寓住了11年了。在这之前,我们在Ocean Parkway 和Kings Highway旁边住了四年。我们每天在木板小路上步行三英里。我们在2点种看新闻。我喜欢读书,他喜欢读书看报纸。爱情的秘密是什么?秘密就是秘密,我不透露我的秘密。


 

Murray and Esther Redlitz
Esther: "Now is supposed to be the best time and we are so afraid because we are losing people. So we love each other more. We worry about each other. You know, sometimes I say something and he reads my mind. They say you sleep on one pillow you get one idea. And I think that is what happened. We think alike, we sometimes dress alike. We put out the clothes and we dress the same way. It's the years. The years."
 

Esther:现

在应该是我们最好的时候,同时我们也有些担心,因为我们是行将作古的人。所以我们更加深爱对方,为对方担心。有时候我说点什么,他就能读懂我的意思。据说,睡在枕头上你就知道别人想法。我认为那是碰巧发生。我们想的一样,有时候穿的一样。我们选衣服和穿衣服都是一样的。这就是岁月的结果,岁月。

Itig and Golda Pollac
Golda: "We knew each other before the war but we never spoke. He was with other girls because he was much, much older than me. You know he was very nice looking! He was a tailor and he had a place where he made suits for men. When we came back from the war he had gone to my sisters house. I was staying with her. In August of this year we will have been married 63 years. I would say love came little by little. Not right away. We were young and he was older but I liked him. He spoke to me in a very nice way. We have two children. A boy and a girl."
 

Golda:我们在战前就相识但是从未表白。因为他比我年龄大很多,所以当时他是和其他女孩在一起。他非常英浚他是一个裁缝,有个店铺为男士量体裁衣。摆脱

了那场战争之后,他去了我姐姐家,我则和我姐姐呆在一起。到今年的八月我们已经结婚63年了。我宁愿认为爱情的到来是一点一滴的,不是一见钟情的。我们那时都年轻,他年龄大,但是我喜欢他。他用一种非常美妙的方式和我说话。我们有两个孩子。一个男孩,一个女孩。



Tom and Bea Cioce
Bea: "The day I met him I said to my girlfriend. .. I don't know where we were. Oh we were at somebody's house! And he kissed me at the house. And when we left I turned around I said, you know what Dolores? I'm going to marry that guy. She said, what are you talking about? And I said, I liked the way he kissed me. Honest to God. And when you think about it, how many years back that is! I said I like the way he kissed me and I'm gonna marry him."
 

Bea:我们相互认识那天我告诉我的女朋友了……我不知道我们在哪。我们那时在某人家里,他在那吻了我。当我们离开的时候,我转过身来问:你们认识Dolores?我将要嫁给那个家伙。朋友问你们谈了什么?我回答,我喜欢他吻我的样子。的的确确。许多少年后,当你想起时依然如此。我说我喜欢他吻我的样子,我将嫁

给他。
 

 

Sam and Grace Goldstein
Grace: "We met Labor Day weekend in September and he proposed to me two weeks later on my birthday. He took me to a French restaurant. My father and my brother and my sister objected because I didn't know him that well but instinctively as a Libra I felt that he was the right person. So they objected but I felt that it was the right thing. My feeling was that if I made a mistake it would be my mistake and I'd only have myself to blame. If I didn't marry him and I didn't meet anyone else that equalled the way I felt for him I would always blame my family. So I took it upon myself to say yes."
 

Grace:我们相遇在九月劳工节的周末,两个星期之后在我的生日时他向我求婚。他带我去法国餐馆。我的父母兄弟姐妹都反对,因为我不了解他。然而天秤座的本能让我感觉他就是那个人。因此,虽然他们反对但我觉得那样做是对的。我的态度是如果我犯了个错误,那也是我自己的错误,我独自去承担。如果不和他结婚我又遇不到如他一样有相同感觉的其他人,我会一直埋怨我的家人。因此,我决定嫁给他。

登录后才可评论.