【Oh Shenandoah ~ 山能都, 我爱上了你女儿~】 ---- 祝各位知音好友 新年愉快~:)!



Shenandoah

印第安语 谐音音译


当地人 多发音: 
Shenando, 神能都,后面的 -ah 弱化了,几乎 被哈咪了 听不到~


Shenandoah 词义 有几个不同的说法
高山上的河
穿越云杉的河流

或 就是 

族姓 名字

数年前 在NYU的一个餐厅里,一位售卖师傅
(他 有着一副 印第安人的模样)

玩笑地 对我说 你来自 Shenandoah ~
我 笑答 是的 ~ sure ~

以 Shenandoah 命名的有几处
宾州 有
弗吉尼亚州 有
Shenandoah河 流经 西弗吉尼亚 和 弗吉尼亚

Shenandoah山脉 在弗吉尼亚州, 且有一个 Shenandoah 国立公园

这些地方我都去过或呆过 ,,,



(这几天 我恰好又在 神能度 ~,

不知能否遇到酋长~, 也不知 他是否有一位待字阁中的千金 ~)


我多年前就喜欢这首歌


悠然 抒情 开阔 浪漫


极似 吟
唱 迷人联想 仿佛 眼见 大河流中的货船 船长水手

目睹 岸上的 酋长族人 和 其聪明健美的 女儿

,,,,,,






这首歌据说最早追溯到1860年,大概最初源于北美或加拿大船队,
作为一首船歌顺流而下,传唱于密苏里河和密西西比河流域的船工中。

有些诠释者说,
歌曲讲述了一位商人爱上了当地印第安族长Shenandoah的女儿,
诉说给陆上的酋长,七年之痒和依然的思恋。
歌曲深受水手们喜爱,于是随着他们的航程所至,
在美国广为传唱。


Shenandoah is said to have originated with French voyageurs traveling down the Missouri River.
The lyrics tell the story of a trader who fell in love with the daughter of an Algonquian chief, Shenandoah.
American sailors heading down the Mississippi River picked up the song and
made it a capstan shanty that they sang while hauling in the anchor.


Shenandoah was printed as part of Capt. Robert Chamblet Adams' article "Sailors' Songs",
in the April 1876 issue of The New Dominion Monthly.

He also included it in his 1879 book On Board the "Rocket".

It was later printed
 as part of William L. Alden's article "Sailor Songs",
in the July 1882 issue of 
Harper's New Monthly Magazine.

The song had become popular as a sea chanty with sailors by the 1880s.

Sea Songs and Shanties, Collected by W.B. Whall, Master Mariner (First edition in Nov 1910),
states that the song probably originated from American or Canadian "
voyageurs", who were great singers. 
Thomas Moore drew inspiration from them in his Canadian Boat Song. The author further goes on and
states that he heard it sung over fifty years prior to publishing the book, which place its origin
at least a fair bit earlier than 1860. Besides sung at sea, this song figured in old public school collections.



歌词 有4-5个版本,择最多唱 最流行的 附下:
 


 

Oh Shenandoah,
I long to see you,
Away you rolling river.
Oh Shenandoah,
I long to hear you,
Away, I'm bound away,


Oh Shenandoah,
I love your daughter,
Away, you rolling river.
For her I'd cross,
Your roaming waters,
Away, I'm bound away,
'Cross the wide Missouri.


'Tis seven years,
since last I've seen you,
Away, you rolling river.
'Tis seven years,
since last I've seen you,
Away, we're bound away,


Oh Shenandoah,
I long to hear you,
Away, you rolling river.
Oh Shenandoah,
I long to hear you,
Away, we're bound away,
'cross the wide Missouri.


=============



中译:

  喔,仙纳多,我渴望你的涛声,  
  流淌吧,你滔滔流向远方。
  喔,仙纳多,我渴望你的涛声,
  启航,我要驶离,
  穿过宽阔的密苏里河。

  喔,仙纳多,我爱你的女儿,
  为了她,我要渡过滔滔的流水,
  启航,我要驶离,
  穿过宽阔的密苏里河。


  密苏里河,汹涌澎湃
  当她倾流而下,颤抖者船桅
  七年时光,我爱上莎莉
  未来时光,我渴望她伴随

  喔,仙纳多,我就要离你去远航,
  流淌吧,你滔滔不绝地流向远方。
  喔,仙纳多,我决不辜负你的期望,
  启航,我要驶离,
  穿过宽阔的密苏里河。

 

========


  (小生撰辑     2014 年末)





 

登录后才可评论.