Robert Burns 是苏格兰诗人,他虽然没有到过我所在的这个城市,可是他写过一首诗赞美这个城市(好像是有个侄子不远万里来到这里),我们这个城市最早是苏格兰移民开发的,所以到现在还有很多那个时代的建筑,很多街名也跟爱丁堡的一样,我们文学院的那个大楼就叫 “Burns Building”……
Burns 最著名的诗,或者说最广为流传的大概是《我心在高原》了。我也非常喜欢这首诗,读了这首诗,我就心想高原了……
My Heart's In The Highlands
by Robert Burns
(1759-1796)
My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer,
A-chasing the wild deer and following the roe -
My heart's in the Highlands, wherever I go!
Farewell to the Highlands, farewell to the North,
The birthplace of valour, the country of worth!
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love.
Farewell to the mountains high cover'd with snow,
Farewell to the straths and green valleys below,
Farewell to the forests and wild-hanging woods,
Farewell to the torrents and loud-pouring floods!
有位叫柞里子的说:“左上角实在是有所欠缺”,于是就有了位叫无戒的说:“把文字放在高光处,可以给现在女孩子当明信片用!”
桂芬,你在哪?