西方人说:you are what you eat. 我特赞同这个观点。
我出生在西安没错,但不算地道的西安人,因为我爸是北京人,我妈是河北人,我的第一语言是北京话。而且,小时候在北京生活过很久,也曾被我妈把我流放到河北的姥姥家,以至于我六岁有一段时间,说一口标准的河北定县话,习惯盘腿儿坐炕上。
但是,就是因为西安美食无法抗拒的强大魔力,我不但是第一个把标准的西安话引进到我家,还把我爸从我家北京主厨地位给拉到第二主厨。这一切都源于我天天去西安回民坊上混吃,在西安大街小巷搜寻各种陕西地方特色小吃,以及一有机会就去地道的陕西同学家混饭,边吃边学。害得我妈要时不时拿我家的饭跟邻居家给我换陕西饭吃。尽管这样,不幸的是我们家却一直是保持着吃米饭,炒菜的传统。所以,从高中起,我就起义开始吃学校的食堂了。
虽然出国以前我不太说西安话,也许是离开西安太久的缘故,突然有一天,满脑子西安话涌上来,无法阻拦。而且不但和普通话切换自如,就是和英文也是无接缝组合呢,我经常给公司的意大利,希腊,葡萄牙吃货们介绍陕西美食,他们听着我的英语和西安话组合,云里雾里地非常享受。
出国近30年,西安只回过4次,上一次是在2011年,突然发现西安大街上好像只有我一个人说西安话似的,害的出租车司机怯怯的问:”大姐,看你的打扮不像本地人,但你的口音可不像西安城里面的,现在我们都说普通话了,你到底是哪儿的人呢?”我,我,我,当然是西安人。
以前小时候上学填表啥的全都是要填祖籍,我的表格上面永远是“北京市”。出国以后,终于可以堂堂正正地说:我是西安人。现在的护照上也标明着我自豪的出生地:西安。
PS, 我爸肯定特得意我还是嫁给了北京爷们儿,但是,我却执着地把北京的爷给养成了西北的汉子,这也要归功于西安美食的魅力。