月光下的睡莲 10

 

  

阑倚着朝的肩膀, 在家后院阳台的摇椅上, 望着远处的  Sangre de Cristo 山脉。 西班牙文翻译过来是基督之血, 也许基督之雪更合适, 阑这样想, 绵延的山峰上的白雪在晚春时仍然依稀可见。 阑搬到 Santa Fe 之前就知道了 Sangre de Cristo 山脉, Paul Simon 的一首歌, 心和骨, Paul Simon 写给他和前妻 Carrie Fisher 的爱情的。 阑的前夫是 Paul Simon 的歌迷, 阑也跟着听了很多, 只是她更喜欢 Paul Simon Art Garfunkel 组合时的歌曲。 前夫听歌关注歌词, 欣赏 Paul Simon 歌词, 说写的是诗, 而阑痴迷歌的旋律和 Art Garfunkel 的天籁般的声音。 心和骨是唯一一首 Paul Simon 单独唱的, 让阑能记住歌词的, 在她和前夫分手后。 歌的旋律在很窄的音域里徘徊, 该是 Paul Simon 知道自己声音的局限, 可是歌词却游走在 Sangre de Cristo 的山脉里, 游走在相逢和离别之间。      

 

心和骨

 

一个和半个犹太人在游荡

要去他们向往的远方

一起行游在

洛基山脉的南端

新墨西哥州

基督之血的群山

在那漫长旅程

的最后一节

爱情的弯弓

是沙漠高空的彩虹

崎岖的山路

滑进石窟

心和骨

心和骨

心和骨

 

    歌词让阑想起她和朝的相识, Sangre de Cristo 里的 Skyline Trail 那是教会组织的 Retreat 阑和朝是为数不多的单身一人。 一路上, 阑常常停下来看盛开的野花, 而朝却常常停下来看路边的岩石, 两人依然没有相隔很远, 常常短暂的对视和微笑。 终于阑的好奇心赢了, 问朝。

 

    “你喜欢岩石?

 

    “谈不上喜欢, 习惯了。 我开一个卖化石的店子, 看惯了没有颜色没有声音的东西。

 

    朝笑着回答。

 

    “Clair 今天和我聊了一阵。 他和小提琴老师说起要学 Clair de Lune

    

    朝的声音把阑从回忆里拖了回来。

 

    “挺好啊, 愿意学你最喜欢的曲子。

 

    朝看着阑, 迟疑了片刻, 继续说。

 

    “Clair 告诉老师我常听的和老师选的版本听起来不同, 他想要我听的版本给老师。

 

    说完, 朝避开阑的目光, 望着远处的 Sangre de Cristo 山脉。 阑伸出手, 抚摸着朝的手背。

 

    “这个长周末, 愿意和我去巴黎度个短假期吗? 店里没生么生意, 正好散散心, 也去看看老朋友 Gabriel 和我一起去好吗? 巴黎这时该很美, 也没很多游客。

 

    朝扭过头, 竭力做出兴奋的样子, 问阑。   

 

    “让你想起从前了? 你一个人去吧。 我走不开。 我懂你的。 我们都有过去, 生活在今天里, 等待昨天的召唤。”    

 

    阑平静地说。 朝惊讶地看着阑。

 

    “我懂你, 只是没有过需要告诉你的场合。

 

    朝猛地把阑拥进怀里, 紧紧搂着。

 

    “谢谢你, 阑, 你懂我, 也宽容我。 我很自私, 是吗?

 

    阑没有回答, 静静地被朝搂住。 朝继续说:

 

    “我真幸运, 遇到了你。 再给我们点时间好吗?

登录后才可评论.