著名交响曲:李斯特的《但丁交响曲》(1857)

打印 被阅读次数

李斯特作有两部标题交响曲。上次我们欣赏了《浮士德交响曲》,今天我们欣赏另一部 -《但丁交响曲》》(Dante Symphony),全名是《但丁的神喜交响曲》(A Symphony to Dante's Divine Comedy)。作品于1857年11月在德累斯顿首演。

《但丁交响曲》的标题内容取自著名意大利诗人但丁·阿利盖利(Dante Alighieri,c.1265–1321)创作的长诗《神曲》(Divina Commedia,1307-1321)。据介绍,这部作品通过作者与地狱、炼狱以及天堂中各种著名人物的对话,反映中古文化领域的成就和一些重大问题,表达对真理的执著追求。《神曲》原名《喜剧》,后来意大利文学家薄伽丘(Giovanni Boccaccio,1313—1375)在《但丁传》中为了表示对诗人的崇敬,给这部作品冠以“神圣的”称谓,后来的版本便以《神圣的喜剧》(Divina Commedia)为书名,中译本通称《神曲》。全诗分《地狱》,《炼狱》,《天堂》三部。

李斯特原想根据《神曲》的三个部分,相应地把《但丁交响曲》分为三个乐章;但据说李斯特的朋友瓦格纳认为,人类的声音不能表达天堂;于是李斯特用一首女声合唱《圣母玛丽亚赞美歌》(Magnificat)取代了计划中的第三乐章,放在第二乐章末尾。这样,全曲由两个乐章组成:

I:地狱(Inferno);

II:炼狱(Purgatorio)。

全曲用时约45-50分钟左右。

《但丁交响曲》的乐队包括一支短笛,两支长笛,两支双簧管,一支英国管(中音双簧管),两支单簧管,一支低音单簧管,两支大管,四支圆号,两支小号,两支长号,一支低音长号,一支大号,两组定音鼓,两架竖琴,一架簧风琴(Harmonium),以及镲,大鼓,锣,和其它弦乐。此外还需要一个包括女高音和女低音声部的女声合唱团,及一位女高音独唱。

作品的第一乐章“地狱”,充满强烈不安的躁动情绪,表现地狱的阴森恐怖,仿佛能听到地狱中阴魂的呻吟与哀嚎。其三段体的中段情绪缓和,表现长诗《神曲》中一对被杀死的不幸的情人在地狱中的柔情蜜意。第三段又回到黑暗沉闷,阴森恐怖的气氛。第二乐章“炼狱”音乐相对温柔优美,表现要升到天堂的人们正在接受炼狱,憧憬美好的未来。结尾的女声合唱《圣母玛丽亚赞美歌》表现赞美救世主,向往天堂的意境。歌词取自圣经《路加福音》的第一章第四十六节以下,原拉丁文歌词及其英译见本文附录。

与上次欣赏的《浮士德交响曲》相似,《但丁交响曲》也艺术地,曲折地反映了作曲家李斯特本人对人生和宗教的理念。

下面是《但丁交响曲》的一个音像,是2016年俄罗斯-芬兰指挥家迪玛 斯洛波纽克 (Dima Slobodeniouk)指挥西班牙的加利西亚交响乐团及合唱团(Orquesta Sinfónica de Galicia ,Coro de la OSG)演出:

Liszt: Dante Symphony S. 109 - Dima Slobodeniouk - Sinfónica de Galicia

https://www.youtube.com/watch?v=yW2YkLFuWlo&ab_channel=SinfonicadeGalicia

 

下面是“但丁交响曲”的另一个音像,是2017年匈牙利指挥家彼得·埃特沃斯 (Peter Eötvös)指挥法兰克福广播交响乐团及合唱团(hr-Sinfonieorchester – Frankfurt Radio Symphony)演出:

Liszt: Dante-Sinfonie ? hr-Sinfonieorchester ? Slowakischer Philharmonischer Chor ? Peter Eötvös

https://www.youtube.com/watch?v=A7x-la2AbjE&ab_channel=hr-Sinfonieorchester%E2%80%93FrankfurtRadioSymphony

 

下面是“但丁交响曲”的一个音频:由巴伦博伊姆(Daniel Barenboim)指挥柏林爱乐乐团演奏,年代不详:

LISZT~Dante Symphony S.109 HD Complete *ft. Gustave Doré Scenic Storyline* Complete

https://www.youtube.com/watch?v=hko1TNkgUUE&ab_channel=CziffraTheThird

 

关于这部交响曲的更多概况,英文见维基百科:

https://en.wikipedia.org/wiki/Dante_Symphony#Instrumentation

中文见百度百科:

https://baike.baidu.com/item/%E4%BD%86%E4%B8%81%E4%BA%A4%E5%93%8D%E6%9B%B2

 

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

附录:

李斯特的《但丁交响曲》第二乐章结尾的女声合唱《圣母玛丽亚赞美歌》的拉丁文歌词与英译对照(取自英文维基百科相关条目):

 

Magnificat

 

Magnificat anima mea Dominum,

Et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo.

Hosanna!

Hallelujah!

 

My soul magnifies the Lord,

And my spirit rejoices in God my saviour.

Hosanna!

Hallelujah!

 

登录后才可评论.