无论以现在的眼光看来当时美国南方奴隶主如何的荒谬与残酷,美国南方各州100多年前的分裂运动,是为了维护自身社会文明。南方阵营的失败,导致其社会特有的文明随之 Gone with the wind:
"There was a land of Cavaliers and Cotton Fields called the Old South. Here in this pretty world, Gallantry took its last bow. Here was the last ever to be seen of Knights and their Ladies Fair, of Master and of Slave. Look for it only in books, for it is no more than a dream remembered, a Civilization gone with the wind.”
(电影 Gone with the wind 开篇时屏幕上用大写字母写出的一段文字。 对错不说,这也是美国南方对北方(联邦政府)至今耿耿于怀的一个原因。)
(待续)
无论以现在的眼光看来当时美国南方奴隶主如何的荒谬与残酷,美国南方各州100多年前的分裂运动,是为了维护自身社会文明。南方阵营的失败,导致其社会特有的文明随之 Gone with the wind:
"There was a land of Cavaliers and Cotton Fields called the Old South. Here in this pretty world, Gallantry took its last bow. Here was the last ever to be seen of Knights and their Ladies Fair, of Master and of Slave. Look for it only in books, for it is no more than a dream remembered, a Civilization gone with the wind.”
(电影 Gone with the wind 开篇时屏幕上用大写字母写出的一段文字。 对错不说,这也是美国南方对北方(联邦政府)至今耿耿于怀的一个原因。)
(待续)