夜雨
听到其声,直到入眠
又因之而醒转
现听到它,对之有感,
咆哮充满夜晚
湿凉的声音有很多,
窃窃语,大笑,叹息,
我聆听着那群柔和、
流动的音调着迷。
毕竟那硬瘦的声音
来自严酷的天晴,
真挚呼唤,幸福击金
属于温柔的雨声!
从骄傲的胸膛挣出,
不管它反复变幻,
曾经幼稚啜泣的幸福,
眼泪的可爱源泉,
流淌,哀叹,打破魔咒,
让哑巴也能把话讲,
开启新的快乐忧愁
使心灵更加的宽广。
Nächtlicher Regen
Bis in den Schlaf vernahm ich ihn
Und bin daran erwacht,
Nun hör ich ihn und fühle ihn,
Sein Rauschen füllt die Nacht
Mit tausend Stimmen feucht und kühl,
Geflüster, Lachen, Stöhnen,
Bezaubert lausch ich dem Gewühl
Von fließend weichen Tönen.
Nach all dem harten dürren Klang
Der strengen Sonnentage,
Wie innig ruft, wie selig-bang
Des Regens sanfte Klage!
So bricht aus einer stolzen Brust,
Wie spröde sie sich stelle,
Einmal des Schluchzens kindliche Lust,
Der Tränen liebe Quelle,
Und strömt und klagt und löst den Bann,
Daß das Verstummte reden kann,
Und öffnet neuem Glück und Leid
Den Weg und macht die Seele weit.
by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Nächtlicher Regen", written 1933