(英詩漢譯) Pippa’s Song by Robert Browning

打印 被阅读次数

Pippa’s Song by Robert Browning

The year's at the spring,

And day's at the morn;



Morning's at seven;

The hill-side's dew-pearl'd;

The lark's on the wing;

The snail's on the thorn;

God's in His heaven,


All's right with the world!

劈啪之歌 – 羅伯特 布朗寧

一年春時醒, 一日始晨明。

七點晨曦清, 山坡露珠瑩。

雲雀展翅鳴, 蝸牛枝上行。


上蒼在天庭, 天下皆太平。

譯:自娛自樂

27/01/2024

一年之計在於春,一日之計在於晨。在新春龍年將至,不才鼓搗翻譯布朗寧小詩一首,拋磚引玉,主要是藉此提前給各位譯師譯友拜年!祝各位老師龍年 – 龍鳳呈祥,人中之龍,龍騰虎躍,龍馬精神,雕龍畫鳳,畫龍點睛,魚躍龍門。

登录后才可评论.