罪被遮盖的人是有福的 — 罗马书读经随笔 第4章

传扬耶稣基督的福音和恩典,共享神的赦免,拯救,平安,喜乐,永生!
打印 被阅读次数

罗马书第四章,保罗阐明了亚伯拉罕的信(即相信神)被神算为义,他是所有信神之人的父。旧约里大卫称在行为以外蒙神算为义的人是有福的:过犯被赦免或者说罪被遮盖的人是有福的;主不算为有罪的人是有福的。保罗说,作工的得工价不算恩典,乃是该得的;惟有不作工的,只信称罪人为义的神,他的信就算为义。神应许亚伯拉罕和他的后裔是世界的继承者,并不是通过要他们遵守律法,而是通过他们对神的信心。实际上旧约里因信称义并不是单单对亚伯拉罕说的,也是对我们这些信神把耶稣死里复活的人说的。耶稣被捕被钉十字架是为了担当我们的过犯,死后复活是为叫我们称义。

罗4:2 倘若亚伯拉罕是因行为称义、就有可夸的.只是在 神面前并无可夸。

For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not toward God.

罗4:3 经上说甚么呢.说、『亚伯拉罕信 神、这就算为他的义。』

For what does the Scripture say? "Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness."

罗4:4 作工的得工价、不算恩典、乃是该得的、

Now to him who works, the reward is not counted as grace, but as something owed.

罗4:5 惟有不作工的、只信称罪人为义的 神、他的信就算为义。

But to him who doesn't work, but believes in him who justifies the ungodly, his faith is accounted for righteousness.

罗4:6 正如大卫称那在行为以外、蒙 神算为义的人是有福的。

Even as David also pronounces blessing on the man to whom God counts righteousness apart from works,

罗4:7 他说、『得赦免其过、遮盖其罪的、这人是有福的。

"Blessed are they whose iniquities are forgiven, whose sins are covered.

罗4:8 主不算为有罪的、这人是有福的。』

Blessed is the man whom the Lord will by no means charge with sin."

罗4:13 因为 神应许亚伯拉罕和他后裔、必得承受世界、不是因律法、乃是因信而得的义。

For the promise to Abraham and to his seed that he should be heir of the world wasn't through the law, but through the righteousness of faith.

罗4:23 算为他义的这句话、不是单为他写的、

Now it was not written that it was accounted to him for his sake alone,

罗4:24 也是为我们将来得算为义之人写的.就是我们这信 神使我们的主耶稣从死里复活的人。

but for our sake also, to whom it will be accounted, who believe in him who raised Jesus, our Lord, from the dead,

罗4:25 耶稣被交给人、是为我们的过犯、复活、是为叫我们称义。〔或作耶稣是为我们的过犯交付了是为我们称义复活了〕

who was delivered up for our trespasses, and was raised for our justification.

登录后才可评论.