五月里

五月里

白桦林变得更绿、更暗、更卷曲,生机勃发;

铃兰的铃铛在绿色的灌木丛中绽放;

黎明时分,山谷里充满了温暖和稠李花,

 直到黎明夜莺还在唱。

很快就是三一节,会有歌曲、花圈和草场......

一切都在盛开、歌唱,融化年轻的希望……

哦,春天的黎明和温暖的五月露水晶亮!

 我遥远的青春畅想!

Всё темней и кудрявей березовый лес...

Всё темней и кудрявей березовый лес зеленеет;

Колокольчики ландышей в чаще зеленой цветут;

На рассвете в долинах теплом и черемухой веет,

    Соловьи до рассвета поют.

Скоро [Троицын день]1, скоро песни, венки и покосы...

Всё цветет и поёт, молодые надежды тая...

О, весенние зори и теплые майские росы!

    О далекая юность мой!

 by Ivan Alekseyevich Bunin (1870 - 1953), no title

登录后才可评论.