耶稣本来富足却为我们变为贫穷 — 哥林多后书读经随笔 第8章

传扬耶稣基督的福音和恩典,共享神的赦免,拯救,平安,喜乐,永生!
打印 被阅读次数

哥林多后书第八章,保罗给哥林多教会的弟兄们讲述了马其顿教会在捐助方面的慷慨。保罗说虽然马其顿教会身处患难,但是仍然有大喜乐,他们虽然极度贫穷,但是格外乐捐。他们的捐助不仅超过了他们自己的力量,还甘心乐意。保罗然后对哥林多教会说,哥林多教会的弟兄们在信心、口才、知识、热心和爱心上都格外富有,就当在捐助的事上也显出慷慨。保罗说,主耶稣基督本来富足,却为我们变为了贫穷,好叫我们因他的贫穷可以成为富足。

 林后8:1 弟兄们、我把 神赐给马其顿众教会的恩告诉你们.

Moreover, brothers, we make known to you the grace of God which has been given in the assemblies of Macedonia;

 林后8:2 就是他们在患难中受大试炼的时候、仍有满足的快乐、在极穷之间、还格外显出他们乐捐的厚恩。

how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded to the riches of their liberality.

 林后8:3 我可以证明他们是按着力量、而且也过了力量、自己甘心乐意的捐助.

For according to their power, I testify, yes and beyond their power, they gave of their own accord,

 林后8:4 再三的求我们、准他们在这供给圣徒的恩情上有分.

begging us with much entreaty to receive this grace and the fellowship in the service to the saints.

 林后8:5 并且他们所作的、不但照我们所想望的、更照 神的旨意、先把自己献给主、又归附了我们。

This was not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.

 林后8:6 因此我劝提多、既然在你们中间开办这慈惠的事、就当办成了。

So we urged Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you this grace.

 林后8:7 你们既然在信心、口才、知识、热心、和待我们的爱心上、都格外显出满足来、就当在这慈惠的事上、也格外显出满足来。

But as you abound in everything, in faith, utterance, knowledge, all earnestness, and in your love to us, see that you also abound in this grace.

 林后8:8 我说这话、不是吩咐你们、乃是借着别人的热心、试验你们爱心的实在。

I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love.

 林后8:9 你们知道我们主耶稣基督的恩典、他本来富足、却为你们成了贫穷、叫你们因他的贫穷、可以成为富足。

For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich.

登录后才可评论.