2 启蒙 Revelation

打印 被阅读次数

2 启蒙Revelation:序言 Preface;2.1 桃花劫Peach Flower Catastrophe;2.2 启蒙前的视力测试 Vision Test before Revelation;2.3 前世姻缘 Former Generation’s Marriage Reasoning-Factor;2.4 讲解桃花劫 Explanation of Peach Flower Catastrophe;2.5 命中注定 Predetermining Fate;2.6 刘团长其人Troupe Leader Liu;2.7 欢喜佛Consummation Buddha;2.8 启蒙 Revelation;2.9 爸爸和刘团长 Dad and Troupe Leader Liu



2.0 序言 Preface

1972年9月的一天,我家后街的崔凤龙姨父来我家做客。我听说他来自沈阳旁边的抚顺,很高兴。妈妈生气地给他解释说: “去年,百杨领家来个会算命的,说卢岩是和尚命,就给他和那人的女儿订婚了。他们家在沈阳,卢岩听说你和他们住得近,就高兴了。”

One day in September 1972, Fenglong Cui (Uncle Dragon) from the back street of our house came to our home as a guest. I was happy to hear that he worked at Fushun, near to Shenyang. Mom angrily explained to him: "Last year, Baiyang (my father) led home a fortune-teller, who said our Luyan is a monk fate, so Baiyang engaged him to that man’s daughter. Their family is in Shenyang, so Luyan was happy to hear that you live close to them."

崔凤龙说:“啊!是这么回事,不过我看我和卢岩有缘!” 说着,他走进我,摘掉了帽子,指着自己的头对我说: “你看!你像我!我秃,你也秃,我叫大秃子!” 他转身对妈妈说:“以后,咱们就叫他二秃子!”

Uncle Dragon said, "Ah! It is so, but I see that Luyan, and I are destined to be together!" Saying this, he walked into me, took off his hat, and pointing to his head, said to me: "Look! You resemble me! I'm bald, you're bald, and my name is Big Baldy!" He turned to mom and said, "From now on, we'll call him Second Baldy!"

妈妈嚷嚷道:“他爸的小名儿叫三秃子!那不乱了辈份吗!你喜欢,你自己叫他二秃子好了。大姐夫!你看卢岩像谁?像我还是像他爸?”

崔凤龙:“嗯!这我得好好看看!我看像大肚弥勒佛!”

Mom yelled, "His father's nickname is Third Baldy! Doesn't that mess up the generation! If you like, you can call him Second Baldy yourself. Big Brother! Who do you think Luyan looks like? Like me or like his father?"

Uncle Dragon: "Hmm! This I must take a good look at! I think he looks like big belly Maitreya!"

妈妈惊讶地说:“你也看他像和尚!?”

崔凤龙忙解释说:“我不懂算命!我只是说他那富态,胖胖的模样和姿势!”

Mom said in surprise, "You see him as a monk too!"

Uncle Dragon busily explained, "I don't know how to tell fortunes! I'm just talking about his rich, chubby look and posture!"

我问:“妈!佛是啥东西?”

妈妈忙回答:“佛可不是东西!哎呀!你看我这嘴!还是让你大姨父给你解释吧!”

I asked, "Mom! What thing is a Buddha?"

Mom replied, "Buddha is not a thing! Oops! Look at my mouth! I'd better let your Uncle Dragon explain it to you!"

崔凤龙说:“让我想想怎么说。佛是从莲花出生的。”

我问:“什么是莲花?”

Uncle Dragon said, "Let me think of something to say. Buddha was born from a lotus flower."

I asked, "What's a lotus flower?"

妈妈说:“他没见过莲花。来,妈给你画一个!”

我看了之后说:“是桃花!”

Mom said, "He's never seen a lotus flower. Here, Mom will draw one for you!"

I looked at it and said, "It's a peach flower!"

崔凤龙说:“桃花也行。”

妈妈嚷嚷:“桃花怎么行呢!人家的佛都是从莲花出生的,我儿子的佛长在桃树上。”

Uncle Dragon said, "Peach flower is fine."

Mom shouted, "How can peach flower work! Other people's Buddhas are born from lotus flowers, but my son's Buddha grows on a peach tree."

崔凤龙辩解说:“他长大了,自己就顺过来了;再说,确实有桃花也能生佛的说法。”

妈妈琢磨了一会儿,说:“好像是有桃花佛的说法,桃木楔子、桃木剑的。咱不说和尚了。卢岩!你大姨父当过兵,知道的可多啦!你让他给你讲个故事吧!”

Uncle Dragon argued, "He grows up and smooths himself over; besides, there is indeed a saying that peach flowers can also give birth to Buddhas."

Mom pondered for a while and said, "It seems that there are sayings about peach blossom Buddhas, peach wood wedges and peach wood swords. Let's not talk about monks. Luyan! Your Uncle Dragon was a soldier and knows a lot! Let him tell you a story!"

我就说:“大姨父讲故事。”

崔凤龙说:“好!那我就给你讲个《桃花劫》的故事。” (注,这是一个桃花佛的故事。)

I said, “Uncle Dragon, tell me a story!”

Uncle Dragon said, “Good! Then I'll tell you a story, ‘Peach Flower Catastrophe’. (Annotation, the story is about a Peach Flower Buddha.)

??返回《卢岩的回忆录》的总目录?? Return to Catalog of Layan Memoirs

登录后才可评论.