(汉诗英译)水岸河流逐逝波 - 墨湾客

打印 被阅读次数

水岸河流逐逝波 - 墨湾客

偶至奥河边,秋风绿叶前。

沧桑流逝去,水岸不当年。

The Shores Behold the Passage of Tide by Mowanke

The river I chance strolling by,

In fall breeze, the falling leaves sigh...

“O, time and tide flow on and on,

The shores bid its old miens goodbye...”

Tr. Ziyuzile

07/01/2025

附原诗作者的精美英译

Riverside Waves in Passing Flow By Mowanke

By chance I stroll where rivers wind,

Autumn's breeze, with leaves aligned.

Time fades away, the past withdrawn,

The shore of old no more lives on.

登录后才可评论.