(古詩英譯)《春夜》- 虞世南

打印 被阅读次数

《春夜》- 虞世南

春苑月裴回,竹堂侵夜开。

惊鸟排林度,风花隔水来。

Vernal Night by Yu Shi-nan

Above the courtyard, the spring moon doth rove,

Ajar, the night-draped gates of bamboo grove.

A few startled birds cleave through the woods,

Flower scent rides the breeze athwart the cove.

Tr. Ziyuzile

16/02/2025

(To be revised)

登录后才可评论.