85.(组诗)苍凉人间之十二:悬崖临渊

打印 被阅读次数

85.(组诗)苍凉人间之十二:悬崖临渊

文/黎历

将一生的跋涉与长途

倾斜成一个渺小的终点

此刻 喘息终于可以放缓

卸下伪装 而一脸轻松

一步之遥 冷漠了枯荣

时间 将不再挽握你的手

天空 盛开诡异的白罂栗

静候那一刻 让坠落凋谢成

一撮沃土  而有毒的种子

随之在人间开出妖冶的花朵

天堂或地狱 深情地向你挥手

生命 此刻无地自容

虽然 不是只有生才叫幸福

但当窄门闭合 你将归于永恒的虚无

2025-03-13

(Series of Poems) The Desolate World XII: Standing on the Precipice

By Lily

A lifetime of journeys and endless roads

Now tilts into a mere, insignificant end.

At this moment, breath can finally slow,

Masks can be cast aside in quiet relief.

A single step away, cold indifference erases all bloom and decay,

And time will no longer hold your hand.

Above, the sky unfurls eerie white poppies,

Waiting for that moment—

For the fall to wither into a handful of fertile soil,

While poisonous seeds bloom into sinister flowers upon the earth.

Heaven or hell waves to you with longing hands,

And life, in this instant, stands ashamed.

Though life is not the sole path to happiness,

When the narrow gate shuts,

You will return to the eternal void.

March 13, 2025

 


登录后才可评论.