看看馬斯克有多難!



看看馬斯克有多難!

https://x.com/lisaxinsohradio/status/1902485943812276528

這個推是這麼寫的:

看完这个访谈,才意识到马斯克还是SpaceX的首席工程师,昨天全世界的人只是“吃瓜群众”,他承受的是巨大的紧张和压力。因为要想成功,太多的环节都不能出一点问题:起飞、飞船跟火箭的分离、对接、抗高温燃烧、精准着陆...每一步都要完美! 这次任务还承载着几位宇航员的性命,全程全球直播... 同时,正在面对左派的疯狂围攻中,Tesla被暴徒攻击,甚至生命安全不断受到威胁。 加上因为搞政府工作DOGE,分身乏术,难以管理自己的几家公司,投资人开始叫着要换老板... 压力上面,再加压力!一个人能扛住多大的压力?重压之下,心还能不能稳住,继续做好需要你做好每一件事?还交出漂亮的成绩单? 真的不容易!学到很多!

新聞關鍵詞:「butterflies in the stomach

1 福克斯新聞主播在採訪馬斯克的一開始就說自己 I mean , I feel butterflies in my stomach, I really feel them」(真的,我那時很緊張) 其中的butterflies instomach這個短語的字面意思是「胃裡有蝴蝶」,但實際上並不是真的有蝴蝶在胃裡。這只是一種比喻,用來描述一種身體感覺。它描述的是人在緊張、興奮、焦慮或期待時在胃部感受到的「撲騰」或「顫動」感。這種感覺通常與情緒激動有關,例如在重要場合(如約會、演講、考試或面試前)會出現。

 It describes an unsettling feeling when one is facing a stressful or thrilling event。

一張含有 人員, 指甲, 手指, 蝴蝶 的圖片AI 產生的內容可能不正確。

2. 為什麼會有這種感覺?(科學解釋)

根據 Wikipedia 和其他網絡搜索結果,這種「butterflies in the stomach」的感覺是由生理反應引起的:

  • 激素釋放:當你感到緊張或興奮時,身體會釋放腎上腺素(adrenaline)和去甲腎上腺素(norepinephrine)。這些激素會影響血液流向胃部,導致胃部收縮或「顫動」。
  • 血液流動減少:由於緊張或焦慮,身體將血液更多地分配到四肢(準備「戰鬥或逃跑」反應),導致胃部血流減少,這可能引起一種「空虛」或「撲騰」的感覺。
  • 神經系統反應:大腦的應激反應也會刺激胃部神經,製造出這種「蝴蝶飛舞」的感覺。


3. 使用情境與例句

  • 愛情或約會:例如,「I get butterflies in my stomach every time I see my crush」(每次看到我喜歡的人時,我胃裡都會有蝴蝶飛舞的感覺)。
  • 重要場合:如演講、考試或面試前。例如,「Before his big speech, he had butterflies in his stomach」(在他重要演講前,他胃裡有種緊張的感覺)。
  • 表演或比賽:如運動員或表演者在比賽或演出前可能會有這種感覺。例如,「The kids had butterflies before the school play」(孩子們在學校戲劇演出前感到緊張)。
  • More examples:
    • 「The students are sure to get butterflies before their first job interviews.」
    • 「Do you get butterflies in your stomach when you think about the big move?」


記住了,當你想說:I’m very nervous時,還有一種很好的表達法:I have butterflies in my stomach. 

新聞關鍵詞2splashdown landing(飛船)濺落

  • 「Splashdown」由「splash」(濺水)和「down」(下降)組成,字面意思是「水面著陸」或「濺水降落」。
  • 在航天領域,「splashdown」特指航天器(通常是太空艙或太空船)通過降落傘或其他緩衝系統在水面上著陸的過程。這是美國航天計劃中常見的回收方式,特別是用於 NASA 的水星計劃(Mercury)、雙子星計劃(Gemini)、阿波羅計劃(Apollo)以及 SpaceX 的龍飛船(Crew Dragon)。
一張含有 降落傘, 戶外, 跳傘, 空中運動 的圖片AI 產生的內容可能不正確。

  • 技術優勢:
    • 水體的低密度和低粘度能有效緩衝航天器的撞擊,不需要像俄羅斯或中國的載人太空艙那樣使用制動火箭或氣囊。
    • 與陸地著陸相比,水面著陸對航天器的結構要求較低,適合早期航天器的設計(如水星、雙子星、阿波羅)。
    • 然而,潛在風險包括航天器可能進水沉沒(例如,1961 年格斯·格里森的「自由鐘 7 號」太空艙因艙門意外打開而沉入海底)。
  • 歷史案例:
    • 阿波羅 11 號(1969 年)是美國首次登月任務,宇航員在太平洋溅落後被回收。
    • SpaceX 的龍飛船延續了這一傳統,特別是在 Crew-1 任務中首次實現夜間溅落。
與其他著陸方式的對比

  • 陸地著陸Ground landing
    • 俄羅斯(聯盟號 Soyuz)和中國(神舟號 Shenzhou)通常使用陸地著陸,依靠制動火箭減速和減震系統。
    • 陸地著陸適合內陸發射場(如俄羅斯的拜科努爾航天發射場),但需要更複雜的著陸設備。
  • 氣囊著陸Airbag landing
    • 波音的星際客機(Starliner)原計劃使用氣囊在陸地著陸,但也設計了應急溅落能力。
    • 氣囊著陸適合沙漠或平坦地區,但增加航天器的重量和複雜性。


魅力野花 发表评论于
马斯克是神,一定成功的。
为他祈祷,欢呼。
登录后才可评论.