明天希拉里和我将游览长城,修建长城的人虽然不能在有生之年看到它的完成,但是他们知道他们建造的是一个永久性的纪念碑。同样的,我们知道,我们正在缔造的友谊也会有益于我们的子孙后代,即使我们自己看不到在下一个世纪或下一个一千年的全面发展。我们的友谊可能不会是永远尽善尽美的,没有任何友谊能够这样,但是我希望它能长存。
与江泽民主席一起回答记者的提问
江泽民:现在我和克林顿总统愿意回答大家的问题,我想请克林顿总统首先回答。
克林顿:谢谢。哪一位?中国记者?后面那位女士吧,请问。
记者:谢谢。我是香港凤凰卫视中文台的记者。在近期的亚洲金融风暴当中,中国政府一直履行了人民币不贬值的承诺,而且对稳定亚洲地区的金融局势做出了贡献,受到国际社会包括美国政府在内的积极回馈,但是昨天日元兑美元的比价又再次跌到了143日元兑1美元,在终盘时达到141日元兑1美元。双方政府在进一步稳定亚洲乃至世界的经济局势方面有哪些具体的、共同的措施呢?
克林顿:首先,我同意你的看法。我认为中国维持其币值的行动不单对中国人民和中国经济作出了贡献,同时亦对整个地区作出了重大贡献,表现出伟大的政治家风范和力量。
大家都知道,美国一直努力设法支持日元的稳定和协助日本恢复增长。我们双方都同意,我们将尽我们的一切力量去促进稳定和支持日本国内任何将可以恢复经济信心、吸引投资和使增长恢复的政策。
我认为,改革日本金融机构的计划以及采取其他将可使增长得以重现和吸引投资的措施是关键所在。江主席和我将会尽力提供协助。在这个问题上,我们不是惟一的参与者,解决这个问题主要要靠日本政府以及日本人民。我们可以起辅助作用,但他们必须作出正确的决定。
记者:我要向江主席以及克林顿总统提出的问题是,我们知道较早时在西安有四名持不同政见人士被捕,三人已获释放,另一人仍然被拘留。我想知道你们有没有谈过这件事。此外,据报道现在仍被监禁在中国的其余二千名不同政见人士又怎样?两位可以详细解答这个问题吗?谢谢。
江泽民:刚才在与克林顿总统会谈时,他也提到过这个问题。总的来讲,我们对克林顿总统的这次来访是抱着欢迎的态度。您所指的是不是西安那个地方的事?对于中国来讲,在正常范围之内所提的问题,毫无疑问没有任何限制。但是如果有什么对于安全有什么不利的影响,我想那里的地方当局采取一定的措施,我想这也是可以理解的。对这些事情我也没有详细地去打听,但你刚才说中国有什么两千多(政治犯),这一点中国有我们的法律,宪法里规定有言论自由,如果违反了法律,恐怕在任何一个国家里都会进行法制的。这一点,我想我们的司法部门会解决这些问题。
我还想讲的是,作为新闻记者来讲,我相信广大的记者是愿意通过克林顿总统的这次来访来促进我们两国之间的友谊。但在克林顿总统来访之前,前一个时期我看到一些报道,比如说中国是不是参与了贿选,我听了以后感觉很可笑。这完全是一种胡诌。中国绝不可能干这样的事情,我们也从来不干涉别人的内政。刚才克林顿总统也问起这件事,我说,我们听到那样的消息以后,我们也做了认真的调查了解,绝对没有这样的事情。我想再说明一点,最近对很多国外的来访者和领导人讲过这样一个观点,我们生活在不同的社会制度里面,有不同的价值观念,对于一般的某一个事实有不同的观点,这就是民主,是可以容许的,但是事实本身不能有扭曲。非常抱歉,我占用了太多时间,现在请克林顿总统来回答。
克林顿:你提出的问题,我们也讨论过。对于近期的拘留事件,我在昨天已申明了立场。至于你提出的另一问题,我亦作出了两个具体而务实的建议:探讨如何才能深入就该问题进行对话。
目前,在中国有一部分被监禁的人,他们所触犯的法律现已不再存在于中国的法典上,这反映今天中国在做法上已有了真正的进展,对此我们应该承认。但接着的问题是,这些囚犯会有获释的途径吗?我们是否可通过什么程序解决吗?有些人因为参与1989年“六四”事件而非暴力活动被监禁,这方面是否可以做点什么?
我们还讨论了一些其他具体的事情。我认为,如果要求中国政府现在发表声明,那是过早了,因为我们才刚刚进行过讨论。但我愿意告诉大家,不管你在这些问题上取哪种立场,特别是假如你与我看法一致,我认为你至少应该欣赏这样的事实:现时的气氛容许我们公开和坦诚地、且极其详细地讨论这个问题,以及在这个问题上双方立场出现合理而坦率的分歧。然而,我相信我们正取得一些进展,我还相信我们将取得更大的进展。
我记得我在讲话中特别谈论这个问题时提出过的观点。你会察觉到我们并不怯于坚持我们在这个问题上的立场。我还认为,我们今天公开讨论了这个问题,在私下会谈中也谈过这个问题,我们将为继续推动解决这个问题而努力。
记者:江泽民主席阐释了有关反对率先使用核武器的中国立场,而美国的政策则不同意这样。你们是否在讨论裁军协议时谈到了这些?为了达成协议,美国在这方面又作了些什么让步。
克林顿:对阁下问题的简单而正确答案是:没有什么让步。但我不希望这个答案误导别人。那是说,在这个问题上,众所周知,我们的立场是从过往数十年的经验中总结出来的。我们一直没有改变立场,我们今天也不准备去改变。
但这是我们作出的一个相互决定,因为我们双方都认为:第一,假如我们不把导弹目标对准对方,我们便完全消除日后任何意外发射的机会。第二,我们在显示相互间的信任和信赖上将再迈进一步。第三,作为对近期印、巴核试验问题上的一个平衡砝码,这将是个有建树的信号。因此我们同意这决定是符合双方利益的。
江泽民:我想稍微解释一下这个问题,我很简单。我刚才讲的时候可能抑扬顿挫不够。我说,我和克林顿总统决定,中美不把各自控制下的战略核武器瞄准对方,fullstop(句号)。然后,再向全世界表明中美两国是合作伙伴而不是对手,also fullstop(又一个句号)。然后,anothe rsentenc(e另起一句),我再次重申,中国从拥有核武器起,就承诺在任何情况下都不首先使用核武器。Thisi smyview。(这是我的观点)。
记者:我是新华社记者,克林顿总统在刚才的开场白中说,他赞赏中国政府在尊重人权方面所取得的成绩,同时也表示中美两国在这一问题上尚存有分歧。我想请问江主席,中国政府在人权问题上的立场是什么?
江泽民:中美在人权问题上既有分歧也有共同点,两千多年前汉朝思想家董仲舒曾经说过:“天地之间属于生物者莫贵于人”,所以中华民族历来是尊重和维护人的尊严和权利的。今天,中国政府庄严承诺,促进和保护人权和基本自由。
美国是世界上最发达的国家,人均国内生产总值近三万美元;中国是一个有十二亿人口的发展中国家,人均国内生产总值不足七百美元。所以两国的社会制度、意识形态、历史传统和文化背景都不相同,两国在实现人权和基本自由的途径和方式上也不同,双方对一些问题的看法不一致和存在分歧,这并不奇怪。中国强调首先要重视生存权和发展权,同时努力加强民主与法制建设,保护人民的经济、社会、文化、公民和政治权利。
我很仔细地听到,刚才克林顿总统在他的答复问题中提到关于八九年天安门的那场风波的问题。所以我想,他在谈的时候把天安门整个过程的历史也都讲了。我只是想就八九年那场风波呢,从中国人来讲,我们早已作出了历史的结论。另外去年我在访美时,在不同的国际场合都说过,就是八九年那场风波,如果中国不采取坚决的措施,是不可能有今天这样一种稳定的局面。
中国是人民当家作主的社会主义国家,中国人民可以通过直接和间接的方式选举自己的人大代表,并且充分表达自己的意见,行使自己的政治权利。在改革开放以来,在二十年里,全国人大通过了三百二十多部法律,使中国人民的民主与基本自由及各项权利在法律上的保证不断增加。在这二十年中,我们又有二亿多人口脱离贫困。世界上任何一个国家的人权状况都不是十全十美的。新中国成立以来,人权状况发生的根本变化和取得的巨大成就是有目共睹的。
克林顿总统,你还有什么要说的?
克林顿:我想补充一句。首先,我认为今日的讨论和辩论是健康和有益的。其次,我认为要了解一个国家对其人权问题的解释的优先次序,你必须对我们的历史有若干程度的了解。对人民为发生于不同历史阶段的骚乱动荡所付出的代价,在座的中国人比我有更深刻的了解。因此,中国人民渴望稳定的心态是可以理解的。每个国家都希望稳定。
我们的国家是由一些感到自己被王室强权――被当权者欺凌的人建立的,因此他们希望通过限制政府权力去保障他们的各种个人自由。他们了解――非常深刻地了解到,由于人类是不完美的,任何制度都可以被滥用。
因此,正在跨入21世纪的所有国家面对的问题是,哪个是较有胜算的赌博?如果拥有很多个人自由,有些人可能会滥用它。但如果因为担心被滥用而对个人自由产生恐惧,并因此过分地限制人民的自由,那么,我相信,在一个全部经济活动都基于思想和资信、交流和辩论、每个地方的儿童都拥有梦想和感到他们可以实现自己的梦想的世界里,你一定会付出更大的代价。
因此,我尝试在这里进行将能使我们双方一同向前迈进的对话,从而使中国人民可以获得可能得到的最好结果。我相信21世纪的稳定将需要高度的自由。
江泽民:很抱歉,还要耽误你们五分钟。我想讲讲关于达赖喇嘛的问题。
克林顿总统很关心达赖喇嘛。应该说我们的西藏从达赖喇嘛1959年走了以后,整个的西藏发生了翻天覆地的变化。
第一,政教合一的制度从此一去不复返了。虽然它很遗憾地比欧洲文艺复兴时政教分开的时间要晚得多。另外,在达赖政权下的一百多万农奴解放了。我曾经在1990年到解放了的农奴家里做过客。西藏现在实行了民族自治,人民有自己的自治政府。在我到中央工作以后,我动员了我们29个省市支持西藏,包括一些生产比较落后的地区,比如青海省也要拿出钱来,大约近80亿人民币,62个建设项目已经建成。
另外我们对西藏的宗教信仰自由宪法有保护,对许多的庵、观、寺、庙,包括拉萨有名的布达拉宫,我们花了将近一亿人民币、一吨重的金子把它整修得焕然一新。
我想对于西藏来讲,达赖喇嘛,刚才克林顿总统所提到的,如果说他承认西藏是中国不可分割的一部分,同时他必须要承认台湾是中国的一个省,那么,我看,我们谈判的大门是敞开着的。而且我们有若干的沟通渠道,这一点呢,我希望达赖能够有积极的变化。
我还要讲一句,中国的宪法对西藏的宗教自由,包括中国其他的宗教自由是保护的。但是我本人作为中华人民共和国的国家主席来讲,我是共产党人,是无神论者,但是丝毫不影响对于西藏宗教自由的尊重。但是我还是有一个问题,就是我去年访美的时候,也包括到欧洲的一些国家,我发现许多人教育水平都很高,科学技术水平也很高,但是呢,他们好像还很信喇嘛教的教义。这一点呢,我也正带着一个问题在研究,Wh(y为什么)?
我感觉克林顿总统是非常坚持美国利益的,我呢,也坚持中国的利益,但是我与他两人还是可以非常友好地交谈、协商。这是什么?Thisis democrac(y这就是民主)。我想说明我们有很多值得相互学习的地方。
If youagree,wewill finishthi(s如果你同意,我们可以结束了)。
克林顿:我同意。不过,我要――你得让我补充一句有关达赖喇嘛的话。(笑声)首先,我同意西藏是中国的一部分,是中国的一个自治区。我亦能理解为什么承认这一点将会是与达赖对话的先决条件。不过,我亦相信有许多许多西藏人仍然尊敬达赖喇嘛,并且视他为他们的精神领袖。
江主席指出他拥有一些西藏佛教信徒,甚至在美国和欧洲都有。但他的大部分信徒并没放弃自己的宗教信仰。他拥有基督教信徒――支持者,对不起,不是信徒而是支持者才对――基督教、犹太教、穆斯林教的支持者等等,这些人相信神的同一性。相信他是个圣人。
然而,对我们来说,这个问题基本上不是宗教性的而是政治性的。即是说,我们相信别人应该拥有信奉他们的宗教信仰的权利,而如果他在这些方面都显示出诚意,中国就应该跟他进行对话。
最后我想说一些或许大家都不爱听的话。我见过达赖喇嘛几次,我深信他是个真诚的人。我相信,如果他能跟江主席面对面谈话,他们会彼此非常欣赏对方的。(笑声和掌声)
克林顿总统在江泽民主席举行的欢迎国宴上的答谢辞
来到人民大会堂,我感到荣幸,人民大会堂反映了中国人民在20世纪取得的给人以深刻印象的进步。
我们美国人26年前,在第一位访问中国的美国领导人尼克松总统访华的时候,在电视上第一次见到人民大会堂,那是在我们国家所见到的第一批有关中国的真实画面。当我们两个伟大的国家恢复邦交时,美国人民充满了巨大希望。
那次访问改变了历史,它使我们回想起早在冷战以前两国对于对方国家所怀有的亲切情感,它也使我们回想起在第二次世界大战中我们的联盟关系以及两国之间可以追溯到美国建国初期的商业关系的悠久历史。我们双方在美国宪法制订以前就有了贸易往来,甚至1773年我们的建国先驱为反抗英国征税而倒入波士顿港湾的茶叶都是从中国来的。在美国历史的大部分时间里,我们一直把中国看作是一个远在大洋彼岸的朋友。
后来,美国人和中国人重新开始相互了解,以熊猫和乒乓球运动员为起点,建立了广泛而友好的关系。今天,中国和美国在广泛的领域中进行合作,包括在工商业、在艺术、在学术以及在把中美两国人民连结在一起的个人友谊等方面。有一百多万美国人可将他们的根追溯到中国。每天,美籍华人作为企业家、建筑师、艺术家和公务员都在为建设一个更美好的美国而工作。
我们和每年在美国学习的成千上万的中国学生建立了终生关系,当他们学习我们文化的时候,他们也向我们介绍了中国的文化。美国人引以为荣的是,许多中国领导人曾经在美国度过一段时光。孙中山先生于1896年至1911年期间曾经六次到过美国,当他得悉他已成为中国新的领导人的时候,他正在丹佛市。
全世界都期望着我们两个伟大的国家能够树立榜样。过去的几个月中,我们已经看到了我们共同努力所能够取得的成果,其中包括我们对印度和巴基斯坦危机所作出的强烈反应,我们为朝鲜半岛持久和平所作出的努力,以及我们为阻止危险武器在世界上流通所进行的合作。我们在以不同的方式坚决维护着孟子的思想,孟子曾经说过这样一句话:“一乡之善士斯友一乡之善士……天下之善士斯友天下之善士。”
主席先生,对于中国已经迈出的巨大步伐,美国人民十分钦佩。贵国人民目前的生活是上一代人根本想象不到的。你们二十多年来所取得的显著的增长已经开辟了许多充满可能性的新天地,这就是:更多的就业机会,更多的学校,更大的机动性以及与外部世界的立时沟通。我们美国人赞赏我们关系中相互尊重的一面,而这种关系是基于合作、坦诚以及对彼此的价值和传统的认可的。
有句中国古代谚语告诉我们说,“不怕慢,只怕站。”让我们共同承诺,为我们两国人民、两个国家乃至全世界,以巨人的步伐,携手向前。
第五节 北京:走开放大国之路(3)
克林顿总统在北京崇文门教堂做礼拜时的讲话
1998年6月28日上午10时31分,克林顿总统在崇文门教堂做礼拜时的讲话:
谢谢你们,吴牧师,徐牧师,尹牧师。女士们,先生们,感谢你们对我、我的家人和其他美国人的热烈欢迎。
我们远离家乡,但在这个教堂里,和你们在一起我们感觉像在家里一样。
我们和你们一起赞美我们的信仰在中国得到身体力行和发展。我很高兴地听到,徐牧师在布道中提到了今天中国教堂数目的发展,还有其他可以进行宗教礼拜的地点的增多。
今天的布道是关于教会的团结,以及我们在教会与上帝同在。我想补充一点――我认为,我们的信仰召唤我们,和全世界不同种族、不同背景、不同主义的人们团结起来。《使徒行传》第二十六条说:“他从一本书造出万族的人住在全地上。”我相信那是真的,因此,我相信中国人和美国人是兄弟姐妹,都是上帝之子。我今天来此正是本着这样的精神。
谢谢你们的欢迎。(掌声)
克林顿总统在长城接受记者采访
1998年6月28日下午2时45分,克林顿总统在慕田峪长城接受记者的采访。
问:总统先生,您对长城的印象如何?
克林顿:令人不可思议。想到它建于很久很久以前实在是太令人惊讶了。这些砖在这儿有四百年或更久了吧。
问:先生,您是否从长城上看到了中国现在的路及其过去的路?
克林顿:没有。(笑声)我昨天说过,我觉得……我相信长城对别的国家来说是中国的象征,而不是阻止人民走出国门的墙。它绵延七千多公里,似乎是国家统一的象征。
问:总统先生,您能告诉我们,早上教堂里的那个女人想跟您谈些什么吗?