徐匡迪:洪先生你提了一个很好的问题,也是我们市政府在考虑城市交通方面经常争论的问题。因为上海是一个有1300万人口的大城市,而且人口的密度也非常高,所以我们的基本政策是优先发展公共交通――例如地铁,公共汽车,各类公共交通,但是我要纠正您一句,我们并不鼓励市民购买私车,而只是放松了限制个人购车的规定。过去几年里,有的市民买了公寓,也就开始买车。因为他们一般都住得较远,需要买车。另外一些人在比较远的地方购买了住宅,就是你们西方人居住的那种住宅,他们认为有自己的车更好。所以过去几年,我们做的就是,好像一种拍卖,购买汽车牌照的费用相当高,几乎和买车差不多。政府已经放宽了很多,可能是一万辆吧。至于这会如何影响交通状况,我们还需要……不论是什么状况,我们需要去满足各种收入层次的居民的需要。
至于说环保方面,我想,首先去年我们已经要求使用无铅汽油,我认为上海不适合用含铅汽油。到2000年,汽车都要装净化器和过滤器,使废气的排放符合标准。我们会用这些办法控制环境状况,因为现在我们有,我想,大概只有70万辆汽车,比北京要少,比东京和香港也要少。我们的道路也需要改善。
但最重要的是,我们需要设法……我们需要治理路况的“软件”。我们需要知道如何才能更好地管理路况。例如单行道,我们需要有一些单行道,还需要一些不允许泊车或停车的道路,等等。这一类的措施能够帮助我们改善交通状况。
我很理解您的想法。作为市长,我也很担心市区车辆过多的问题。谢谢您的提问。您还有其他问题吗?
左安龙:尽管有总统先生在座,可是……有些人还是对向市长询问有关这座城市的问题很感兴趣,因为他们很有兴趣,也很兴奋。
克林顿:哦,他们应该这样。我是说,这是很基本的。我想就他的问题评论一点。他的问题使我印象深刻,因为他担心一旦每个人都有一辆私家车,空气污染将会恶化。在我看来,这是存在于世界各地的一个大问题。我曾经跟江主席说过,我说我最担心中国走上与美国完全一样的致富道路,而你们的人口比我们多四倍,这样一来就难以呼吸了,因为空气污染将会很严重。
现在,你们应该知道的一点就是,汽车燃烧汽油时,汽油有80%的热能都因为发动机的功效不足而耗散掉了。现在有人在开发新的发动机,叫做电喷燃油发动机,燃料直接进入发动机,效率可以提高四倍。我希望在数年内,美国、中国以至全世界所有发动机都可以大大减少污染。而这对于中国人民的健康和世界环境的改善都是非常好的。
徐匡迪:非常正确。这样做是很好。我们现在正在考虑采用天燃气,用作汽车、出租车的能源……
克林顿:很好。
徐匡迪……以及公共汽车的燃料。同时,我们也正在考虑把私人摩托车改成燃气式的或电动的。
左安龙:总统先生,刚才我们谈到了汽车。您是不是认为,在发展汽车方面,我们,包括中国和上海不应该犯美国曾经犯过的错误。我们应该符合中国的条件,符合汽车市场发展的需要。
克林顿:当然。我认为你们应该比我们更谨慎。
如果你们有良好的公共交通系统,那么我想,应该容许人们自由买私家车,因为拥有私家车是一件乐事,但他们不需要经常驾车,所以你们就不会有污染问题。
上海应树立一个好榜样。你们可以推广电气汽车、天然气汽车。然后,就像我说的,在几年之内,我相信大家都会开上汽车,就算是用汽油作燃料的汽车,效率也会大大地提高。因为,如果不这样做,空气污染就会很严重,并且带来公众的健康问题。那样的代价会比汽车带来的好处要大得多。你们并不会希望那样,你们应该避免这种情况,你们可以通过技术和良好的计划,避免我们所犯的错误。
左安龙:时间过得很快。我真希望时间能够慢下来。好了,让我们来看看……这里有一位唐女士,第三号。
唐女士:市长和总统先生,你们好。我是上海体育馆的工作人员,我在1996年的时候有机会到美国去陪读十个月,收获很多。我感到美国是一个美丽、富有、相当开放的移民国家――尤其是当我到一些有美丽的花园这些地方去的时候,我觉得就像在家一样,看到这些地方,我好像回忆起了东方。
然后我就想,哦,这就是美国?我太高兴了。但是也有感觉不好的时候。在我孩子读书的那个学校里,有很多的美国教师和朋友都以为广东话是中国的国语――因为很多早期到美国的中国移民是广东人。
我说,不是的,中国的国语是普通话。我们在中国一般都讲这个话。我希望,不管是人民还是政府之间,我们应该多交流,多多增进了解,这样才会关系越来越密切。所以我想问,总统先生和我们的市长先生,今后我们两国人民有没有更多的条件走近一步,或者有什么新的打算来增进我们两国人民之间的交往和沟通?
克林顿:首先,我非常同意您的看法,我认为这一点相当重要。这也是我来到中国的原因,以及很高兴电视转播了我和江主席的新闻发布会和昨天在北京大学的会谈的原因。所以我今天会来电台与市民对话,我想我们需要更多这样的交流。
像我刚才对一名听众说过的那样,回国以后,我会考虑怎么样能让更多的美国人到中国来,以及更多的中国人到美国去。因为越是这样,我们就越能够消除分歧和差异。共同开创我们的未来,另外,生活也会因此变得更有趣,更有意思。
唐女士:好,非常感谢市长先生,总统先生。
左安龙:好了。让我们接听一下第二号听众。您好,让您等了这么久,我感到很抱歉。
问:总统和市长先生,你们好,我从事科技方面的工作,我很喜爱我的工作。我对你们今天所谈论和所做的一切表示由衷的感谢。
我今天想问的问题是,现在我们正处在一个信息时代,一个知识时代,也是一个经济时代,每个人都非常关心世界的经济状况及其发展。我想知道的是,您在扩大、深化中美两国的科技合作方面有什么样的计划?
克林顿:多年以来我们有一个美中科学和技术论坛……(声音模糊)其中一些研究已经帮助我们成功地预测了一些非常重要的天气活动,帮助我们预测了地震。
科学研究还帮助我们发现了一种叫做先天性脊柱裂的疾病的病因,新生幼儿患这种病部分是因为母亲体内的叶酸不足。这个发现帮助我们改善了儿童的健康状况,两年前,我妻子曾经与有这样一个病儿的母亲交谈过,她的第二个孩子身体完全正常。这就是因为我们共同从事这项研究的成果。
江主席和我已经作出承诺,要看看在其他哪些领域我们可以进行更多的合作。您,还有正在收听这个节目的听众,如果你们有什么见解,不妨告诉电台或市长,他们会转达给我的……我认为我们的确应该进行更多的科学研究。
问:好的。我们已经谈了很多,自从总统先生的飞机在中国降落,我就一直在想一个问题。我不知道您是否已经注意到……我非常钦佩克林顿总统的勇气,他这次访华是遭到一些国会成员和议员的反对的。我们认为……我们称他们为不合作或者想法不一致的人……但是总统还是来了,来访问中国。
我今天想问,在这次访问以后……当然,现在就是这次访问的一部分……但是到此时此刻,到今天为止,您能否告诉我,您还有足够的勇气在回国后说服那些反对者您此行的正确性吗?您有足够的事实、材料和信息吗?如果没有,我可以为您提供一些。
克林顿:我相信,美国人民耳闻目睹的一切已经……我们的媒体已经向国内报道了我与江主席的会谈,新闻发布会,昨天与学生的会谈,来此之前我与市民的座谈,以及今天的讨论……这很明显的表示,不论我们的制度存在什么差异,不论我们在人权政策上存在什么分歧,不论宗教自由的范围应该有多大――尽管存在种种差别,我们仍然有很多共同的方面,我们都认为通过努力我们也许已经开始懂得如何去解决这些分歧。我相信,历史的力量会使我们的社会趋同共存,向前发展。
市长先生与我刚才探讨过教育问题,以及我们最终要如何用同样的技巧去教育年轻人。我相信,就像我重复过的,对信息时代的一个成功的社会来说,高水准的个人自由相当重要,因为必须让人们自由地去开发,去表达思想,去探索他们自己的信念,去实现他们自己的梦想,这样才会使社会的内涵更丰富,更稳定。这是我坚定不移的信念。
今天我们已经进行了一些对话。中国政府和人民非常开放。昨天,北京大学的学生向我提出了一些相当尖锐的、有难度的问题,他们也很开放。我认为所有这一切都很好,所以我相信在我回国以后,美国人民会认为我此行是正确的,是好的。我们能够有一些工作的关系,这也是很好的。
王先生:我是农场局的职工。关于中国加入世贸组织的谈判已经进行了好多年,我相信美国的态度在这个谈判当中是举足轻重的。因此,我很希望美国能够采取更加积极的态度,使中国能够早日加入世贸组织。请克林顿总统谈谈对这个问题的看法。谢谢。
克林顿:首先,我当然觉得让中国成为世贸组织成员是很重要的,因为中国是一个经济大国,并且只会随着时间推移逐渐变得更大。其次,很明显的是,我们在美国想支持中国的经济增长。毕竟,我们迄今是中国出口产品的最大买家。在购买出口产品的百分比方面,没有任何国家可以跟我们美国相比。因此我们支持你们的增长。
但是,我们相信当中国成为世贸一员,中国就必须按照在商业上合理的条件来行事。即是说,你们必须允许不仅美国商品而且其他国家的商品进入你们的市场,并且应该有某些公开的投资机会。当然,这一切都应该在明白到中国经济仍处于一个崛起中这一情况下进行,因此你们在这方面将获得某些更长的时间表,以及某些程序上的帮助。
因此,美国所要做的,其实就是说,中国应进入世贸组织。但是中国获得成员资格时,需要有一系列在商业上可行的妥协,而我们则会在你们经济发生变化时,给予你们一个合理的过渡期。我认为我们不久可以达成一个协议。
徐匡迪:我们非常希望总统先生刚才讲的这个话,能够结出一个成果出来,我们但愿有这么一天,我们盼望着这一天。
左安龙:总统先生您已经看到了,我们上面很多人还在等着要跟您谈话,时间显然是不够了。有人问您中美建设性战略伙伴关系对促进世界和平有什么意义?也有的人谈到,亚洲金融危机,美国还可以采取什么办法啊等等,还有好多问题要问。后面还有,那么,我想因为时间关系,以后可能还会有机会,我想可能将来也许还有机会。刚才我跟总统交谈的时候,总统先生说,通过这种方式和群众保持联系,好像在美国本土之外还从来没有过先例。那我非常想了解,总统先生对这第一次在外国的热线谈话节目感受如何?
克林顿:首先,我对首次在美国以外直接跟听众接触感到很高兴。我要感谢所有打电话来的听众,并告诉你们,我对不能回答更多问题感到抱歉。但这种场合总是如此。各国的人民都想与他们的领导人对话。因此我感谢各位的提问。这些提问都很好。有些问题不能一一回答,我表示歉意。这是一个历史性的场合。也许,当我到其他国家访问时,我会请问他们是不是可以进行这样的对话。这是一个很好的主意。
左安龙:谢谢。徐市长,相信您刚才已经发现,在我们这个节目当中,有许多听众也希望您会回到我们的节目中来,他们很想与您交流。
徐匡迪:好的,好的。只要你们安排,我会来的。与市民保持紧密的联系,这应该是我自己,作为市长的工作的一部分,很重要的一部分。
左安龙:所以,在与总统先生做完这个节目后,您认为……有趣吗?您感觉好吗?
徐匡迪:当然,非常好,非常好。我很喜欢总统先生回答许多问题的方式,他的思想深远,眼光也看得很远。我从他这里学到了不少东西。
左安龙:时间过得太快了。差不多快到结束的时间了。但是,我们永远会记得这一段时光的。我们希望中美两国之间的友谊能够长存,就像克林顿总统说过的那样。我们希望它会像长城一样长。
现在,我想代表上海人民广播电台,代表这个节目,衷心地向总统和市长先生表示感谢,感谢你们参加这个节目,也非常感谢所有的听众,再见。
克林顿:再见,谢谢。
克林顿总统在上海市市长欢迎仪式上的致词
1998年6月30日晚上6时40分,克林顿总统在上海博物馆的上海市市长欢迎仪式上致词:
非常感谢你们,市长先生,徐夫人,博物馆的马主任,以及先生和女士们。今晚,我,我的夫人和家人,美国议会的六名成员,内阁的许多成员和其他一些美国人来到上海,实在是荣幸之至。
这个博物馆正好恰如其分地象征了我最近几天在中国的所见所闻――悠久的历史及光辉的未来。
随着中国领导稳定亚洲经济危机,领导朝鲜半岛的和平,以及和我们共同帮助处理由印度和巴基斯坦的核试验引起的难题,我看到一个国家在世界上的地位不断上升。
我看到数百万的中国人民摆脱了贫困;数百万的或更多的人们选择了自己喜欢的工作,获得了更多的受教育的机会,在他们当地的事务上有了更多的发言权。
在市长和我今天早晨主持听众来电节目时我看到了大量的例子。尤其使我印象深刻的是,一个人打进电话来说:“我不想跟总统先生谈话,我想跟市长谈谈交通问题。”(笑声)
上海真正是个东西方相会的地方。在过去的150年到200年内,西方从来没有成为上海最好的伙伴,但现在我们有了很好的伙伴关系。
我尤其感到高兴的是美国公司RTKL将在这儿设计新的科学园区博物馆。我希望这是我们会在将来一起做些积极有益的事的象征。
我还想对你们的市长表示特别的感谢。市长先生,我听说――这可能不是个真实的故事,但如果不是,请别告诉我。(笑声)我听说多年以前当您的前任,朱?基,邀请您前往上海城市中心规划委员会任职时,您告诉他说您讨厌整个中心规划。然后朱?基回答,你正是我需要的做这个工作的人。
现在我们看到您将这个城市的巨大潜力释放出来,减少繁文缛节,抵制腐败,保护环境,鼓励艺术竞争。您正在使上海成为一个世界瞩目的商业、文化和不同行业的人们生活在一起的兴旺发达的城市。
市长先生,在1996年,当我要求美国人民让我继任总统时,我的竞选主题是建起一座通往21世纪的桥梁。在上海,你也正在建设通往21世纪的桥梁,我们希望和您一起建这座桥。
非常感谢,谢谢你们。(掌声)
克林顿总统对美国及上海商界领袖的讲话
1998年7月1日上午9时37分,克林顿先生在上海波特曼?里茨?卡尔顿饭店大厅对美国与上海商界领袖发表了演讲:
非常感谢,各位先生和女士们,谢谢你们的热烈欢迎,首先让我感谢查理斯?吴今天邀请我到此。十分荣幸的是同我一起前来的还有商务部长戴利,国务卿奥尔布赖特,贸易代表巴尔舍夫斯基,以及尊贵的参议院代表,还有我们的好大使尚慕杰。
上海的美国商业议事厅是在亚洲发展最快的,这是个事实。在过去的24个小时里,我有机会看到一些表现了在此生活工作的人们的创造力和能量的典型事例――从建筑、文化到人。
昨天,我主持了一场有一系列学术、法律、媒体、文化和非政府组织的领导人参加的讨论,所有人都认为应该创造一个更敏锐,更开放,权力更分散的社会。并且也是在昨天你们有些人也许听到在电台上我和市长共同主持的听众来电节目。它和美国的听众热线节目很类似。人们就最近的问题发表意见。我最喜欢的来电者说他不想和总统先生谈话,他要和市长谈谈交通问题。(笑声)
在过去的50年里,美国最伟大的政治家之一,白宫发言人提普?奥尼尔,曾对白宫的所有民主党人士说,所有的政治都是地方政治。这在很长一段时期内是我听到的最极端的表达,我很喜欢这种说法。
过一会儿我将有机会和几个新兴的企业家和一些最近第一次搬入属于自己的房屋的人们进行会谈。所有这些对我来说都是非常非常鼓舞人心的。你们中的许多人都为上海的成功作出过贡献,同时也为中国持续地逐渐地发展成一个更开放、更稳定、更繁荣的社会作出了贡献。你们在上海的出现对将来的中国、美国和其他国家来说都是至关重要的。
当然,中国一直是我们最大的贸易伙伴之一。这些贸易伙伴为美国人民带来了更多的工作,更好的报酬,更多的发展,更大的繁荣。在21世纪我们在外国市场上的竞争能力将比以往任何时候都更多地成为我们国内的繁荣富强的重要来源。我们美国毕竟只占有世界人口的4%,但创造了世界上20%的财富。很显然我们应该为这个小小星球上的另外96%的人做点什么,为了保持我们今天的生活水平和我们在世界上维护自己的利益的能力。
我们尤其必须重视发展中国家,在以后的20年里他们的经济增长率计划将会是发达国家的三倍,当然也包括世界上最大的国家――中国。
美国,如商务部长戴利所说,在过去的五年半中非常幸运。我十分感激能有机会当任,我非常感谢听众中的国会成员的支持,更重要的是,我要感谢美国人民为我们国家的恢复、团结和进步所做的努力。
非常重要的是我们应该注意到商务部长戴利所提到的这些人员大部分是在外国市场上日益壮大起来的充满生气的美国人,他们的工作占所提供的1600万个新工作的30%,自1969年来第一次税收与财政预算达到了平衡,日益发展的国际贸易中开始出现了贸易顺差。这是我们必须坚持做到的一个工作。