据外媒《Vice》消息,流亡美国的郭文贵,在周二晚上签字提交了破产申请。这一举动是在他在2月9日收到纽约州法院1.34亿欠款罚款判决之后作出的最新决定。
郭文贵根据美国破产法第11章的程序在破产申请中披露称,目前他拥有的资产已不足10万美元。而债权人对他的债务声索主张则高达1到5亿美元。郭文贵希望通过破产申请来阻止其债权人的声索主张,并完成财务重组。
郭文贵同时称,其债务主要来自于法务相关费用与判决,巨额债务包括了一揽子与之仍存在财务纠纷的实体对他的债务声索。
以下为《Vice》英文报道原文:
Exiled Chinese businessman Guo Wengui filed for bankruptcy on
Tuesday night, days after a New York court ordered him to pay $134
million to a creditor for moving a yacht out of U.S. waters to
prevent it from debt collection.
Guo, a real-estate developer also known as Miles Kwok, said he fled
China in 2014 after learning a state security official linked to
him was the subject of a corruption investigation. Beijing later
said it was pursuing Guo on a slew of criminal charges, allegations
the businessman has denied.
Guo has since lived in New York City and amassed a large following,
particularly among Chinese Americans, by painting himself as a
mega-rich dissident and freedom fighter who is trying to take down
China’s ruling Communist Party. He had an estimated net worth of
$1.1 billion in 2015, and the Fifth Avenue penthouse he lived in
was worth $68 million.
The Chapter 11 filing indicates that Guo is seeking debt relief and
to stop all collection efforts against him pending a reorganization
of his finances. He declared that he now owned less than $100,000
of assets but owed dozens of creditors to the tune of $100 million
to $500 million.
Guo said his debts came from “litigation expenses, claims and
judgments,” and included a list of entities that were in legal
disputes with him.
Guo has become an influential player in the conservative media
world in the U.S. after......【阅读英文报道全文】