中国过气电视剧,正在日本“再就业”

文章来源: - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数


出品 | 虎嗅青年文化组

作者 | 木子童

编辑、制图丨渣渣郡

本文首发于虎嗅年轻内容公众号“那個NG”(ID:huxiu4youth)。在这里,我们呈现当下年轻人的面貌、故事和态度。

194部、7.52万小时,这是2021年中国制作发行电视剧的数量。

平均不到2天就有一部新电视剧加入争夺公众视线的大战,但脱颖而出的屈指可数。

败者中的绝大多数,你我别说看过,可能连听都没来得及听说,就被后起之秀挤进了冷宫。

看起来,默默落灰将是它们唯一的命运。

但你或许不知道,这些在中国被嫌弃的过气电视剧,正在一海之隔的日本掀起收视热潮。

日媒推荐帖:绝对着迷的高人气中国电视剧27部精选

远隔重洋,普通人很难感受到中国电视剧在日本的升温。

但如果把每一个深夜里观看中国电视剧的屏幕比作一枚冷星,那么今日俯瞰日本,规模大抵已如一片闪耀的星海。

凌晨两点,家住关西的主妇原田还没睡下。

5个小时后,她要准时起床,给上小学的女儿准备早餐,该睡了,她知道,但还是忍不住点击了播放下一集的按钮。

原田中了中国电视剧的“毒”,从1年前接触《陈情令》开始,她连刷了近30部。

她告诉我:“多的时候一周同时追着7部,少的时候,一周也要看5部。”

原田的片单

视线移向更靠近中国的广岛县,原田的年龄乘以二,今年60多岁、正在学中文的佐藤先生刚刚看完法治案情剧《底线》。

虽然没有日文字幕,只能靠着“半吊子”中文连蒙带猜,但他依旧对剧中情与法的冲突深有所感。关闭视频后,他在朋友圈里写道:

“第四十集也很感动,我流泪了……这部剧让我明白了,我们现在苦于一样的社会问题。”

佐藤的片单里,几乎包含了近年来所有口碑上乘的中国现代剧:《欢乐颂》、《都挺好》、《山海情》、《人世间》、《我在他乡挺好的》……如果掩去姓名,这就像一个普通中国人的观影记录。

另一边,郁达夫曾泛舟的濑户内海南侧,当地市政府开办的中国文化讲座上,讲师花花发现,学员有时候比自己懂得还多。

每当讲到故宫器物品秩、官员服饰等级,就会有学员兴奋起来:“老师,这个我在电视剧上看过!”

课间休息,学员和其他市政府职员窃笑着小声交流,今天的《如懿传》演到了第多少集,《山河令》的两个男主,到底是什么关系。

中国电视剧热起来了,这一刻,花花第一次有所体感。

课上,学生带来中国的银锭:老师,这个电视剧里能花!

从前在日本,中国电视剧不是没火过。

1995年,94版《三国演义》被日本NHK电视台引进,掀起收视狂潮,因为太受欢迎,一轮播完,立刻重播第二轮,片头曲《滚滚长江东逝水》在大多数KTV里都能点到。

2013年,富士BS引进《甄嬛传》,日本人将它称为“中国版《大奥》”,看得津津有味。

还有《雍正王朝》等系列历史剧

但与其说这是“中国电视剧”的成功,不如说只是个别剧集的成功。

“中国电视剧”真正成气候,还要看近两年。

社交媒体上,随便找一部热播剧的名字输入进去,立刻能检索到各种剧情讨论和二创信息。

会画的画同人图,会做手工的给角色捏小人偶。

上图:《陈情令》;下图:《鬓边不是海棠红》

临摹简体字、学习中国料理,日本观众用各种方式表达着对中国文化爱屋及乌的喜爱。

当然有时候模仿会有些失真,比如用八角装饰杏仁豆腐

从中国播出,到日本引进,一部剧短则一两年,长则四五年才会与日本观众见面。

很多人等不及,原田女士就是其中之一,为此她专门开始学习中文。《陈情令》刚一播出,她就在YouTube上找到了腾讯的官方资源,对着纯中文字幕,运用刚刚起步的中文知识,一知半解地“瞎看”。

“实在看不懂,我就用DEEPL翻译,一句一句粘过去,翻译着看。”

她希望通过学习中文,能更快地看到最新的中国电视剧,更好地理解剧情。

日本网友注音版《鬓边不是海棠红》片尾曲

具体有多少人在看中国电视剧,没有可靠的统计,但真实的货架不会撒谎。

小时候人人都去租碟店,把热门影视的DVD租回家看。互联网成型后,租碟店在中国隐入尘烟,但在版权意识极强的日本,它依旧是很多人观看电视剧的重要来源。

什么作品红火,什么作品吃香,看影评可能有假,看租碟店的货架却是一目了然。

以往,租碟店的海外专区是欧美与韩国二分天下,但这几年,走进东京几大租碟店你会发现,韩国货架旁,多了一个中国货架。而且碟片越来越多,货架越扩越大,到今年,几乎已经和韩剧区分庭抗礼。

租碟店中的中国专区,不乏《媚者无疆》等相对较新的作品丨图片由受访者@花花提供

亚马逊上,中国明星情报杂志也开始热销,港台小报般花花绿绿的版面塞满明星隐私和SNS逸闻,一年比一年拥挤,即便如此,这些以年度发行的杂志也越来越难以满足粉丝旺盛的情报需求,每一本的评价栏里几乎都有人留言:请每月更新一版吧!

中国国家统计局数据显示,2016年以前,中国每年向日本出口电视剧的数量,大多在个位数,最低只有4部,最高也没超过20部。

2016年以后的数据,统计局不再更新,无从得知。但今年,仅日本LaLaTV一个卫星电视频道,就播出了超过20部中国电视剧。更不要说其他卫星频道和互联网付费视频平台。

从播放端来看,2016年后,不论是引进的内容品种还是播出时长都有大幅增长。

这一次,中国电视剧在日本,是真的开始走红了。

有时候,以一个普通中国观众的角度来看,中国电视剧在日本火得甚至有些莫名其妙。

起码单看日版海报,相信大多数中国观众心里都会浮现起不少负面联想——“网大”、“艳俗”、“粗制滥造”,很难引发观看欲望。

甭管原版海报如何制作精良、品味高雅,凡是引进日本的电视剧,都逃不过一轮土味改造。

《扶摇》日版和中国大陆版海报风格大相径庭

第一次见《延禧攻略》的日版海报,我甚至以为看到了盗版。

大红大紫的唐人街配色,搭配上世纪风格的大头群像,热热闹闹拥塞画面。

标题字体仿佛《百变小樱》里随机抽取,画框就像18世纪的凡尔赛宫穿越,有设计感,可惜不多,用力过猛,失之匠气。

中国大陆版海报虽然也因为太像剪贴画而颇受诟病,但能看出,设计思路有意营造仿古画式的淡雅留白。

对比之下,日版海报如同海外中餐馆的装潢,堆叠了太多异国人对中国元素的想象,富丽堂皇到近乎暴发户的土气。

再看同样遭到土味魔改的剧名,瞬间有种穿越三流网络小说的错觉。

大概是怕简短的剧名没法说清剧集到底在讲什么,日本引进方几乎给每个电视剧都起了中二气息十足的新标题。

《延禧攻略》改称《璎珞~紫禁城燃烧的逆袭王妃》,《甄嬛传》直击内核,干脆就叫《宫廷争霸女》。

《择天记》,卖点在脸,于是副标题叫“宿命的美少年”。《媚者无疆》,卖点在尺度,于是副标题叫“深红浪漫”。

《如懿传》是“凋零于紫禁城的宿命王妃”,《知否知否应是绿肥红瘦》太难翻译,直接放弃治疗,改称《明兰:才女之春》。

如此中二十足的标题,搭配廉价质感的海报,有理由让人相信,爱上中国电视剧的日本观众,绝对不是冲着第一印象去的。

不仅土气,而且昂贵。

在日本观看中国电视剧价格不菲。

YouTube上,爱优腾官方账号可以免费订阅当红电视剧,但只有中文配音、中文字幕。

日本观众真正视听的大头,还是电视台和网络电视放送,有字幕翻译版,也有配音版本。

一般的卫星电视,月会费在3000日元上下,比如老牌付费商业卫星电视台WOWOW,包月价格2530日元(约合人民币130元)。网络电视略便宜一些,月会费在1000元左右,不过,即便是包月1089日元的“channel 银河”,依旧比国内主流视频网站贵了不少。

而且由于频道间相互竞争独占资源,如果想看全所有当红中国电视剧,往往需要同时订阅数个付费频道。

偏偏就是这样看起来又土气又昂贵的中国电视剧,在日本越来越有人气。

对于中国电视剧,日本观众好像有种奇特的宽容。

《权力的游戏》拍得不好,当年着实挨了一顿臭骂,《轮到你了》烂尾,也在日推热搜上曝尸多日。从这两部作品的评价来看,中日观众的影视审美并没有太大区别。

但轮到中国电视剧身上,事情却完全变了样。

打开日本社交媒体,输入“中国电视剧”,一水儿的“彩虹屁”看得人面红耳赤。

口碑本就好的,自然大夸特夸。

比如《琅琊榜》:“看完以后怅然若失。堆砌多少辞藻都无法表现这部作品有多优秀。追剧追得我热血沸腾。我久久无法抽离,跟我一起追的老公都忍不住说,不如我们以后再看一遍吧。”

再比如《鹤唳华亭》:“真是太好看了,它放完了,我可能再也找不到这么好看的电视剧了……”

更有人看过《陈情令》后,立刻展开猛烈的自我批评:

“从前是我无知,总觉得中国电视剧,要么像京剧那么华丽扎眼,要么就是束手束脚。但是《陈情令》狠狠打碎了我自以为是的偏见!”

“不论是角色、故事、还是音乐、CG动画,所有美术甚至细节都格外用心,伏笔也一一收回,看得我眼泪哗哗流。”

口碑不好的,依旧是大夸特夸。

2016年的古装爱情剧《锦绣未央》,豆瓣评分4.9分,被中国观众嘲讽为“把观众智商设置为负数”的俗套玛丽苏爽剧。

但在日本,根据“大家的排名网”调查,它在150部参与调查的中国电视剧中,人气排名第八位,常年位列各种推荐榜单之上。

榜单下粉丝热情评论:“看多少遍都不会腻的有趣杰作!剧情节奏好快,让人每次都特别挂心下一集会怎么发展。”

除此之外,豆瓣3.2分的《孤芳不自赏》、5.7分的《成化十四年》、6.2分的《独孤天下》都是中国电视剧推荐榜单上的常客。

其中,被质疑“男女主靠抠图同框”的《孤芳不自赏》,日本网友是这么夸的:“Angelababy真是绝美,她梦幻的演技,配合钟汉良兼具温柔包容与阳刚的演出,一定会让你为这两位可以代表亚洲的俊男美女感动、紧张和着迷。”

仿佛在日本观众眼里,只要能在日本播出的中国电视剧,就没有不行的,个个好看。

作为中国人,看到中国电视剧受到日本观众喜爱,自然与有荣焉。但夸得如此雨露均沾,难免也让人心里有点不安,这到底是客气还是真心话?

日本观众看中国电视剧的时候,到底是在看什么?

关于这个问题,原田和佐藤分别给了我不同的答案。

相同之处也有,他们都提到了“大制作”。不同于朴实无华、一看就很省钱的大河剧,中国电视剧,尤其是古装剧,总是不惜工本。

作家泽井megu在一次采访中说:“中国观众好东西见识太多了,所以制作方必须拼命提高质量。因此,不论是服化道还是演员都不惜重金,布景都是大场面。”

虽然在我们看来,这不过是局外观察者的善良误解,不过,也代表了很多日本观众的初印象:

中国电视剧服装精美,置景豪华,就算不看剧情,光当文化纪录片来看,也是赏心悦目得很。

《如懿传》服化道考据

但服化道终究是外物,真正打动原田的,是中国电视剧新鲜的剧情。

“以前我从没听说过仙侠剧,也不知道什么是金丹,虽然是日本完全没有的世界观,但一点儿也不觉得违和,反而感觉非常有趣。”

前所未见的世界观与情节设定,让看腻了日剧的原田眼前一亮。其冲击力好比把狼人文带入世界的《暮光之城》。

起初,她也不理解,为什么中国古装剧里,人总是飞来飞去。后来搞明白,原来是御剑和轻功。

日本网友制作的《楚乔传》梗图:到底为什么要飞啊,你是龙猫吗?

剧情之外,颜值也是重要的加分理由,肤浅点说,演员的颜值甚至是吸引观众的决定性因素。

看过日剧的朋友大概都有过相同的疑问,日本人的审美是不是和中国人有点儿区别?为什么很多日本演员,看起来都不是标准的帅哥美女?

当红男演员田中圭,在多部大热电视剧饰演主角,但要说颜值,其实并不是多么出挑,再比如女演员黑木华,不是一眼惊艳,而是越看越顺眼。

我拿这个问题问原田,原田当场笑开了。她边笑边兴奋道:“中国男演员确实很帅啊!王一博、肖战我都很喜欢!”

她解释道,日本演员不挑模特般标准的俊男美女,并非因为审美异化,而是因为在日本,比起“漂亮”来,还是“可爱”更受欢迎,因为可爱的人看起来与自己更没有距离。

日媒anan:帅哥大堵车!中国大热电视剧《陈情令》魅力彻底揭秘

对于中国男演员和日本男演员,原田做了个有趣的比喻,她说道:

“中国男演员像狐狸,日本男演员像狸猫。”

狸猫没有狐狸俊美魅惑,狐狸没有狸猫憨态可掬,两方各有胜场。

不过,看多了狸猫,难免也会想吸吸狐狸。

原田最喜欢的“狐狸型”中国演员徐正溪

佐藤也笑道,别看总说中国电视剧有很多条条框框,其实很多地方,比日本电视剧尺度还大。

尤其是亲吻的场景,如果是恋爱剧,恨不得每隔几集就要来上一回,这在一接吻就出事的日剧里,几乎是不可能存在的场景。

佐藤玩笑着抱怨道:“接吻的场景也太多了,看得人都要害羞了。一边看我一边就想,中国人平常也是这么开放的吗?”

佐藤已经不是看爱情故事的年纪,对于他来说,现代剧是观察中国的一个窗口。

佐藤对中国并不陌生,实际上,退休后,他以每年两趟的频率到访中国,从哈尔滨到乌鲁木齐,走遍了中国30多个城市,甚至比很多中国人足迹更广。

他见识了很多中国的山水,懂得中国的交通规则,但中国人的思考方式,还是看了电视剧后才真正开始理解。

佐藤听说,中国子女与父母之间的羁绊,比日本要强烈许多。但这羁绊到底是怎样的、如何构成、如何斩断、对中国人的人生意味着什么,是看了《都挺好》的苏大强与苏明玉才弄明白的。

“啊,原来这就是中国人对家的概念啊。”

佐藤喜欢中国现代剧讲故事的能力,“总是能勾起人心深处最纤细的情感共鸣”。

在《人世间》的观后感里他写道:

“我每次看完了一集的最后,一边听雷佳唱的主题曲一边流泪,主题曲代表这部电视剧的主要意义,歌词中 ‘平凡的我们撑起屋檐之下一方烟火,不管人世间多少沧桑变化’,这一句让我感到很悲伤。”

周蓉与冯化成谈论离婚的场面,让佐藤印象深刻。周蓉19岁时,为了爱情,不顾父母阻拦,冲动跑进大山与诗人冯化成结婚,多年后,冯化成另结新欢,面对冯化成的道歉,周蓉把当年的奔赴形容为一个错误,冯化成惊怒交加,问道:“你跟我,就是因为年轻犯了个错误?从来没爱过?” 周蓉回答:“当时以为是爱,年轻嘛。”

聊到这里,佐藤重复了一遍:“当时以为是爱,年轻嘛。”

扎实而克制的表达,让佐藤即使作为一个不了解历史背景的外国人,也真切感受到了主人公的悲欢。

他告诉我,电视台和新闻里,从来只报道中国的大人物和大事件,他们看起来更像是遥远的某种符号,而不是某个真实存在的个人。

但电视剧让他第一次感受到,屏幕对面的中国人,也是一个有血有肉的活人。遇到悲伤的事会哭,遇到快乐的事会笑,遇到痛苦的事情会愤怒。

“那一刻我突然感受到,我们都是同样的人。”

当我询问,为何很多日本人会喜欢口碑并不高的中国电视剧时,他们一时有些讶异,他们不晓得,这些剧集在中国有多不受欢迎,它们只是和同类一样,平等地躺在待播清单里。

交流结束前,佐藤向我推荐了《欢乐颂3》,他认为这是一部精彩的好剧,不该被中国人所遗忘。

他并不知道,在豆瓣评论区,《欢乐颂3》只有4.8分,被评论“悬浮、无法带入、婊里婊气”。

我不由想起,2019年风靡中国的日剧《我,到点下班》。

剧中,女主人公准点下班,高声宣布“我的努力就到此为止”。至今截图仍然流传在每一个不想加班的深夜微信群,堪称中国社畜的“嘴替”。

但同样的,这部剧在日本并没有得到如中国一样的盛赞,很多人质疑,这样的工作态度,真的可以在现实世界生存吗?

我们都在一知半解中,赞颂着对方对于真实的描绘,尽管那真实可能只是外国的圆月。

晚年的柏拉图竭力废止文艺,他认为,文艺是“影子的影子“,离真实最为遥远。在电视剧中寻找真实,注定如同水中捞月。

但在本该走向全球化的当下,我们没有太多的选择,并不真实的电视剧,是我们了解彼此所剩无几的路径。

或许我们所看到的,不是真实的日本,日本观众所看到的,也不是触手可感的中国,但我们依旧在相互眺望,相互探寻。

幸运的是,虽然我们带着误解接近彼此,理解彼此,在理解中又一次相互误会,但我们渴望相互了解的欲望真实无虚。

因为,我们都是一样的“人”。

注册了不能发言 发表评论于
中国的电视剧是最好的文化传播途径之一。在电视里剧里看到普通人的哀喜悲愁,人类情感互通。
maggieb 发表评论于
十几年前,我身边就有阿联酋的小姑娘在网上看中国的电视剧,还学了半吊子中文
兔比兰伯王 发表评论于
影视作品的受欢迎程度,很能侧面反映那个时代的精神面貌!

70,80年代日本经济高速发展的时候,日剧很流行

反映的也是积极努力向上的题材!

以前看过不少,比如:《阿信》,《青春火焰》,《姿三四郎》等等!
tz2000 发表评论于
其实看不同文化的影视节目确实可以对一个完全不了解的国家管中窥豹,我常常看看netflix里面有中东国家排的小制作电影,质量虽然不如美韩剧,但是可以看到新闻里面没有的信息。
日本和中国本来有文化渊源,天生有一种亲近感。
ANGELS 发表评论于
日剧确实走下坡路了,不如韩剧。
showmecn 发表评论于
文化开始输出了,从近一点的地方开始。
驻日评论员 发表评论于
牺牲一些逻辑,夸张塑造一些典型恶人自食其果的情节,都会让剧情引人。。
但俺就好奇为何日剧就不用。。
groogle 发表评论于
呵呵 是不是日本人也很喜欢地雷战 地道战 着作者眼瞎啊
秒秒 发表评论于
我都不敢碰中国剧。太精彩太容易一头迷进去忘了实际周围环境。算是褒义的评论吧
hegal.zhang 发表评论于
我周围的几个日本同事包括家人没有一个人看中国的电视剧,韩剧倒是有好几个
Bslrim 发表评论于
大陆这几年影视产业真的发展迅速,清宫剧,仙侠剧无论故事还是服装,特效都已经有了相当的水准,日本人喜欢历史剧,尤其是三国我一直都知道,不过日本人也喜欢看欢乐颂这种家庭剧是我没有想到的,东亚文化还是应该提倡一衣带水,少点相互攻击。
来梦 发表评论于
日本人对三国的痴迷绝对超出国人的想象。
alvinw 发表评论于
既有同为东亚国家的共情基础,又有国情绝大差别造成的互补空间。
民间文化的交流,才是化解政治怀葛的钥匙。
Wuweixiao 发表评论于
人世间还可以,其他没看过
白云蓝天 发表评论于
一些中国大陆电视剧确实精湛无比,无论剧情还是演技,比最好的美剧都好,就比如新近的,琅琊榜、欢乐颂什么的。其他看过的很少,不了解。有些看了一下,觉得看不下去,比如甄嬛传,演技不怎么样,剧情很幼稚,跟原著天差地别。还有什么《延禧攻略》,小说实在不可卒读,幼稚至极。