从媒体看很有趣,立陶宛是玩文字游戏的概念,台湾的代表处其实并不是只有台湾两个字,而是等于三个字“台湾人”。
The Taiwanese Representative Office in Lithuania。
这是个非常模糊的概念,就看怎么理解了,这与The Representative Office of Taiwan in Lithuania是非常不同的,后者是常见的英语表达。
据说这是双方协商的结果,那么就意味立陶宛清楚这个名称上的问题,因此需要模糊化。
立陶宛可以不在乎中国的经济制裁,但无法承受与中国作对的长期结果,因为欧盟绝大多数国家都与中国有密切经济关系,被中国排除,也就意味被欧盟很多国家排除,因为这些国家没必要找麻烦。
看在立陶宛人民喝酒特实在的份儿上,大家还是理解一下吧。