评论: 农历新年应如何翻译:不加“Chinese”就是辱华?

只有登录用户才能发表评论,点击此处登录    返回新闻帖
zls88 发表评论于 2022-02-01 20:29:00
写文章的人都不知道农历的来历。可见这个社会的混乱。
zls88 发表评论于 2022-02-01 20:27:00
中国现行农历沿用自明末《时宪历》脱胎的清朝《西洋新法历书》,是四百多年前的由汤若望主导的欧洲耶稣会教士和中国第一批天主教徒合力编撰的所谓“民族智慧科学结晶”、“实实在在中国特色”的中国现行农历,其实完全是四百多年前的欧洲耶稣会教士和中国天主教徒合力编撰的。现代东亚农历的基础是来自明朝末年的《时宪历》,之前明代通行的历法为《大统历》,实际上是将元代郭守敬的《授时历》改个名字沿用,此历法到明末,已经与实际气象、天文有误差,尤其对日月食推算的误差更明显。按《明史》记载,1629年,明朝中央政府任命礼部尚书徐光启、南京太仆寺少卿李之藻领衔根据西法“督修历法”,而改修历法的实际“译书演算”工作完全是“西洋人龙华民、邓玉涵”、“西洋人汤若望、罗雅谷”承担的。而这些“大西洋国人”,全都是来自于意大利与日耳曼地区的耶稣会传教士:龙华民是西西里人,邓玉函、汤若望是日耳曼人,罗雅谷是米兰人。而领衔的中国高官徐光启、李之藻也是中国第一批戒了麻将瘾、放弃小老婆的天主教徒。依托的理论依据也是“第谷宇宙体系”:丹麦天文学家第谷的设计是介于哥白尼的日心系和托勒密的地心体系之间的一种调和性体系,主要理论是地球仍然在宇宙的中心,太阳与月亮绕地球公转,但五大行星则绕太阳公转。明清易代后,官方将还没来得及通行的《时宪历》删改至103卷,并由清朝顺治皇帝将其更名为《西洋新法历书》,于顺治2年(1645年)颁行。康熙八年(1669年)后至清亡,中国的历法一直大体沿用汤若望所订新历,延续至今,就是俗称的“农历”。农历的编制,运用了很多近代天文学知识,而我们没有近代天文学。
zzbb-bzbz 发表评论于 2022-02-01 19:44:01
这叫修正主义,修改掉正确的历史和传统
旁观者XWY 发表评论于 2022-02-01 18:52:00
中国官方称呼是春节,农历新年。什么时候变成中国新年,老祖宗留下的?以前没有中国这个称谓,只有大清大明大唐大秦。
研究研究 发表评论于 2022-02-01 17:56:42
Chinese New Year, 不想过的人就别过。
挺没劲 发表评论于 2022-02-01 17:39:00
搞反了,是中国崛起之前,叫中国新年,中国崛起后就变成政治不正确了
指鹿为马 发表评论于 2022-02-01 17:35:24
美国可以容忍上千华人高唱我和我的祖国,在墙国容不下一个日本和服;全世界可以容忍唐人街,墙国容不下一个日本街。
百家争鸣2012 发表评论于 2022-02-01 17:11:57
既然农历新年源于中国,为什么不可以称Chinese New Year?
莫争 发表评论于 2022-02-01 16:52:37
不要用中国的农历就好呀、世界上的农历又不是只有中国的,还有伊朗的农历和印度的农历。怎么中国人过中国农历新年,这些非华人要唧唧歪歪做什么?去发明你们自己的农历,过你们自己的农历新年.中国新年当然就是中国农历新年。这是天经地义的事情。
duty 发表评论于 2022-02-01 16:50:19
遮遮掩掩的去中国化。
我要真普選 发表评论于 2022-02-01 16:42:00
中國人不是說,中國病毒是地域歧視嗎?
攀岩 发表评论于 2022-02-01 16:38:28
叫spring festival更好
5AGDG 发表评论于 2022-02-01 16:29:43
一边叫嚷着要当国际领袖,一边跟韩国一样在这些小事上唧唧歪歪。什么时候看到美国人抗议说我们说的是美语不能叫英语。
神龙摆尾 发表评论于 2022-02-01 16:15:14
叫中国新年可以,但是中国病毒也可以叫,要一视同仁吗。
Chickred 发表评论于 2022-02-01 16:12:00
Chinese New Year 可以,lunar new year 也行。非要其中的一种而排斥另一种就有问题了。韩国人没有理由不喜欢 Chinese New Year 的说法。谁让你们没有首先农历呢!因为是中国人首先使用农历,中国人要把lunar new year 改成Chinese new year应该可以理解,但不改也和爱国无关。
soleil2002 发表评论于 2022-02-01 16:09:00
随便呗,本来就是春节。 中国老祖宗发明的,韩国越南跟着用。 加不加中国,也无所谓。
Yusuke 发表评论于 2022-02-01 15:54:09
就是一个名称,叫Chinese New Year 也没什么不可以,就是韩国人, 越南人……唉,差不多的文化,一个德行……

在名称上要争出个高下…本来源于中国,就这么叫,有何不妥呢?但韩国人,越南人,就是不舒服……

所以,又说回来了,叫Spanish Flu, 人没觉得什么,但如果叫武汉病毒,那就万万不可……

所以,本质上,在乎叫武汉病毒的,Chinese New Year 的……一个德行!

你们慢慢搞,搞定了告诉一声,我随着叫就行…
MusingLeaf 发表评论于 2022-02-01 15:47:51
身边的越南和韩国同事都过春节,所以我前两年就改说 Lunar New Year 了,觉得挺好
ethanyy 发表评论于 2022-02-01 15:44:04
是自己老祖宗留下的,就要挺直腰板告诉别人
abraham007 发表评论于 2022-02-01 15:39:22
没剥皮把话反着说,显得有理。不是不加“chinese”,而是有人想把”Chinese“去掉。
JAGUARXK8 发表评论于 2022-02-01 15:37:21
问题是翻译成luna new year就是lost in translation
luna意味着以月亮周期来算的历法,农历不是完全按月亮周期算的,伊斯兰历才是.人家又不庆祝新年日

不能因为无知或懒惰就乱翻译,会传播错误信息
roliepolieolie 发表评论于 2022-02-01 15:36:00
按照西方政治正确的价值观,春节自然不能叫 Chinese New Year ,人家韩国人越南人不干啊。老美自己谁在乎。
MonkeyWork 发表评论于 2022-02-01 15:25:09
Diversity recognition
拾麦客 发表评论于 2022-02-01 15:23:19
本该如此,从小就知道春节,农历新年。被叫成中国新年是懒惰的外国人不加思考的叫法。不加中国两字跟辱华不搭边
Bukanuirusu 发表评论于 2022-02-01 15:19:00
計算機應該叫美國計算機?美國互聯網哈哈
055A 发表评论于 2022-02-01 15:17:00
Lunar好,对他国百姓文化更显尊重
一骑绝沉 发表评论于 2022-02-01 15:09:14
源于中国,但并不是中国独有,还是叫农历新年大家都能接受。这样也利于推广
页次:1/1 每页50条记录, 本页显示127, 共27  分页:  [1]