评论: 西藏6.8强震撼动圣母峰 “世界最高饭店”猛摇画面曝
只有登录用户才能发表评论,
点击此处
登录
返回新闻帖
说谁谁
发表评论于 2025-01-07 17:41:31
既然用汉语发新闻,就用华人对它的名字称呼吧。打回去重写
醒一醒吧
发表评论于 2025-01-07 17:18:08
珠穆朗玛峰的英文是Mount Qomolangma,虽然西方国家普遍称其为Mount Everest。
一、Mount Everest的由来
Mount Everest这个名字是英国皇家地理学会于1865年给予的,以纪念乔治·埃佛勒斯特爵士(George Everest),他是英属印度的总测量师,曾在该地区进行了广泛的测量工作。
二、珠穆朗玛峰与“Mount Qomolangma”的由来
但是,北京大学的地理系教授林超博士经过研究,在其论文《珠穆朗玛的发现与命名》中明确了“珠穆朗玛峰早在17世纪清朝时期就已经有了自己的名字”。因为在1719年清朝的《皇舆全览图》上早就标记了珠穆朗玛峰的位置和满文的名称“朱母朗马阿林”,“阿林”在满语就是山的意思。到1760年乾隆时期,统一为“珠穆朗玛”。
1952年中国政府依据当时通行的威妥玛式拼法,按藏语发音将珠穆朗玛峰英译为Mount JolmoLungma。之后,测绘出版社出版的《汉语拼音中国地名手册》,将珠穆朗玛峰英译为Mount Qomolangma,从此再也没有变更过。
醒一醒吧
发表评论于 2025-01-07 17:14:57
黄皮精神错乱,什么都和中国扯上关系。
theriver1
发表评论于 2025-01-07 16:27:19
头一次知道台湾把珠穆朗玛峰叫做“圣母峰”,好奇查了一下,大陆是音译,台湾是意译。台湾比大陆靠谱得多。因为大陆的音译,参考的是古藏语,除了清朝用它,近现代没人用这个名字,直到1951年暨南大学地理学教授王鞠侯提出恢复这个清朝的名字,才被中国政府莫名其妙改成这个不伦不类连藏族人都不用的奇怪名字。
湾区范儿
发表评论于 2025-01-07 13:39:42
中国要在西藏造最大的大坝,大自然不高兴了,给你脸色看看
页次:
1
/1
每页
50
条记录, 本页显示
1
到
5
, 共
5
分页: [
1
]