现在原话有了,这句话的原文是这样的:
******
In carrying out the instructions of my government, I gained the unenviable disdinction of being the first United States Army commander in history to sign an armistice without victory.
执行了我的政府的指示,我并不令人羡慕地获得了历史上的第一个美国将军在一个没有胜利的协定上签字的殊荣。
**********
现在原话有了,这句话的原文是这样的:
******
In carrying out the instructions of my government, I gained the unenviable disdinction of being the first United States Army commander in history to sign an armistice without victory.
执行了我的政府的指示,我并不令人羡慕地获得了历史上的第一个美国将军在一个没有胜利的协定上签字的殊荣。
**********
删去了一个句子和两个形容词, 这无疑隐藏了作者的原意, 但是知情人会知道作者的自嘲和话中话是什么。 潜台词是签停战协定并不是克拉克自己的意思,他还有其他选项,但是美国政府给他规定了其中的一项, 若不如此,事情发展就将会像一个赌徒一样,或者会赢一大笔钱,或者会连内裤也输光, 其后果我们都不可能预测。