评论: 日本援助中国物资上的这些暖心诗句,火了!(图)

只有登录用户才能发表评论,点击此处登录    返回新闻帖
精光 发表评论于 2020-02-13 06:48:46
风月同天,赞。
不重复的用户名 发表评论于 2020-02-13 06:13:07
这些诗句胜似千言。很好。国人可以把对日的恨转移到对呆丸的狠!
Bornfree 发表评论于 2020-02-13 05:57:10
对日本人来说能对中国人引用中国的古典就像母语非英语的人对说英语的人引用莎士比亚一样,还有点儿显摆的意思。但是日本人确实对中国的古典很熟悉也很崇拜。
宛然 发表评论于 2020-02-13 04:33:41
赞。大爱在人间。南无大悲观世音菩萨!
ali88 发表评论于 2020-02-13 04:18:03
床头还要继续放党章来读吗?
沧海一声笑88 发表评论于 2020-02-13 02:59:52
這次改變對日本的印像,做的很好
温暖海洋风 发表评论于 2020-02-13 00:29:13
别上帝国主义的小恩小惠的当啊,
这么一来我们将来还怎么打日本?

应当拒绝日本援助,宁死不从
一览众山微 发表评论于 2020-02-12 23:41:00
日本人很务实, 能伸能屈.
US_Lion 发表评论于 2020-02-12 23:23:39
断掉与中国的一切往来就是最好的方法。
车轮滚滚踏遍美国 发表评论于 2020-02-12 21:58:59
中日友好和抗击日寇侵略都没有错。
路过地球 发表评论于 2020-02-12 20:53:33
“与子同裳” 换成白话就是“伙穿一条裤子”。
原文有三段, 有与子同袍、与子同泽和与子同裳。分别指上半身,内衣和下半身。

要说最亲密还是“与子同泽”,内衣都不分你我。


聊聊看 发表评论于 2020-02-12 20:50:26
"岂曰无衣,与子同裳",是在日北大校友创建的华人医学NPO组织 仁心会 捐赠物资上贴的,是华人的创意。另,“青山一道同雨云,明月何曾是两乡”,是舞鹤市捐赠物资上贴的,是一位在当地政府工作的华人建议并被采纳的。
coyote2017 发表评论于 2020-02-12 20:14:59
"岂曰无衣,与子同裳"的最后一句是“与子偕行”才真正的含义所在。
lcy1031 发表评论于 2020-02-12 20:14:10
对任何事物都要全面历史客观的评价,不能以一时一事和主观为根据。中日关系的转折点是民国政府否定大清与日本在1905签订的协议是一个基本合理的协议。没有日本在1905以巨大的伤亡打败俄国,东三省早就是俄国人的。日本把东三省的主权几乎全部归还中国,只是要求继承一部分当时属于俄国的权益,应该不算过分。当时大清的民间媒体普遍认为,日本厚待大清。
大黄鱼 发表评论于 2020-02-12 19:42:06
当年砍下南京几十万人头的时候好像这些暖心诗句就存在了。
路过地球 发表评论于 2020-02-12 19:32:05
“加油”也很好,只不过它是现代的黑话和俚语,类似今天网络用语。
看到日本人用我们自己祖先的正式用语以示尊重,有些惊讶他们对中文的了解程度。

当然,这些属于坊间闲谈,不必上纲上线。
Interread 发表评论于 2020-02-12 19:19:35
“武汉加油”, 和 日本捐物盒上的言语 都一样有人情味。
本来就不应该把这种不同挑起来当个事来闹。
路过地球 发表评论于 2020-02-12 19:13:52
赞扬日本人其实就是赞扬我们自己祖先的学生,和韩国人一样都是我们的表兄弟。
和澳大利亚、英国、美国一样,都曾属于同一个帝国。

Interread 发表评论于 2020-02-12 19:11:54
“武汉加油” 也很暖心, 平实。 都好。其实要是一个公司或个人捐东西的时候找些文绉绉的词,可能说的人还不习惯说呢,怕做过了。决不是那个人说的“武汉加油”是 “粗爆,语言贫乏,粗糙。。”。真是没判断力,糊涂了。

但是日本来的就很好接受,他们语言里好多汉字,不懂的人还要去想想是啥意思呢。觉得很友好。
swmpsp 发表评论于 2020-02-12 19:11:34

没用的,最迟年底,就"大刀向鬼子头上砍去"
路过地球 发表评论于 2020-02-12 19:09:40
日本主要受宋朝文化影响。说影响太轻,实际上是原版复刻,保留至今。

宋朝的中国是简约、朴素、含蓄和严谨,高度自律。
可以看到宋朝瓷器和今天日本还在使用的瓷器基本一摸一样。

CN1618 发表评论于 2020-02-12 18:55:40
使劲展示给中国人 “我们的中文也是很正宗的”!日本的好人和任何其他地方的好人一样 -- 温暖。
Interread 发表评论于 2020-02-12 18:51:01
挺好的。
天涯不此时 发表评论于 2020-02-12 18:48:19
记得日本遭受灾害时中国人幸灾乐祸的嘴脸吗?
枫红满山 发表评论于 2020-02-12 18:44:48
不管投机与投诚的着眼点如何,那句其曰无衣与子同袍的话还是很应景的。日本人在这波疫情中,同样是易受体。过了三月份,随着变异体出现,结果应该不一样。
石假装 发表评论于 2020-02-12 18:44:15
又出新的了:崎岖路,长情在。
pocari 发表评论于 2020-02-12 18:41:00
国内也用这种态度救人,灾难早搞定了。
英雄很色 发表评论于 2020-02-12 18:38:35
对比以下台湾?
hola! 发表评论于 2020-02-12 18:35:50
日式美学是简约自然极致,包含禅字;老中目前是一会中一会西,拿来主义具多
gunit 发表评论于 2020-02-12 18:31:08
日本人对中国人比中国人对中国人有人情味。
一将功成万骨枯 发表评论于 2020-02-12 18:31:00
如果在这个时候,还有人在说日本之所以慷慨援助,是因为怕疫情扩散,那就是典型的小人心态
一将功成万骨枯 发表评论于 2020-02-12 18:26:00
改革开放以来,日本对中国的技术援助,免息贷款,无偿赠送,是全世界最多的,没有之一。
一个民族当然不应该忘记自己的历史,但更应该放眼未来,一代一代的仇恨教育,只能扭曲人性
一将功成万骨枯 发表评论于 2020-02-12 18:26:00
改革开放以来,日本对中国的技术援助,免息贷款,无偿赠送,是全世界最多的,没有之一。
一个民族当然不应该忘记自己的历史,但更应该放眼未来,一代一代的仇恨教育,只能扭曲人性
planet 发表评论于 2020-02-12 18:25:18
日本与其他的国有明显区别,做得十分贴心。台湾很不得体, D中央对疫情是大原则失分——没有早应对。
wd01702 发表评论于 2020-02-12 18:20:34
小日本这么文绉绉的,不是令人惭愧,就是令人鄙视。我看干脆入乡随俗,统统两句武汉加油,中国加油搞定。
杀敌三千,自伤一万 发表评论于 2020-02-12 18:19:00
日本完美演绎了盛唐文化与现代文明。日本能做得到,中国也能做到,但中共做不到!
lanxf126 发表评论于 2020-02-12 18:16:50
我们也有名句:十个一律,三个坚持,五个思想,。。。。
点点点点点 发表评论于 2020-02-12 18:16:19
要看唐宋去日本,要看明清去韩国
LRushBall 发表评论于 2020-02-12 18:11:42
日本把台湾脸打的红肿
Jcq 发表评论于 2020-02-12 18:11:26
传统文化,破四旧,文革都折腾没了。当然没法比了。以前说过,原来认为台湾保留了很好的中华文化和传统,还有希望。可现在民进党为一己之党私,去中国化。没希望了。
movielover888 发表评论于 2020-02-12 18:10:11
日本和中国唇齿相依, 中国遭难, 日本也跑不了,尤其今年还有夏天的东京奥运会,中国客人是大主顾。所以过去人们叫日本人是经济动物, 果然不假,而且他们是很聪明的经济动物。

不过坦率地说, 这也不是坏事,远亲不如近邻,中日关系改善,对两国都是利大于弊。
无法弄 发表评论于 2020-02-12 17:59:27
好了,45年以来,日本没再侵犯中国。现在一直在中日友好,希望中国不再记恨他们。战争不会忘记,但不能把帐记他们头上。欧洲对德国已经释怀,但对希特勒的恐怖一直警惕,法西斯是违法的。希望看到中日友好,我们是邻居,远亲不如近邻。感谢日本这次的暖心!
gameon 发表评论于 2020-02-12 17:59:26
在中国,诗词是阳春白雪,是用来比赛,出人头地的。而在日本,人家却会信手拈来美丽的诗句,用在合适的场合。

挺让人佩服。

AKB48 发表评论于 2020-02-12 17:57:58
子曰:裔不谋夏,夷不乱华;夷狄之有夏,不如诸夏之亡也。

问题是现在谁成了夷狄?!
南城胡同串子 发表评论于 2020-02-12 17:51:13
37年,你们想和我们同裳,结果宛平沦陷,南京冤魂,
现在你们表达善意,让我想起了另外一个词:大东亚共荣。。。。
是不是又想来我们这里同裳了。。。。。。。。
正大光明_Star007 发表评论于 2020-02-12 17:45:38
为日本友人点赞
神七Gustar 发表评论于 2020-02-12 17:39:00
\u7ED9\u65E5\u672C\u53CB\u4EBA\u70B9\u8D5E
gladys 发表评论于 2020-02-12 17:36:30
日本民众的精神境界很高。
lcy1031 发表评论于 2020-02-12 17:33:28
当代中华传统文化的真正继承人是东瀛人。
页次:1/1 每页50条记录, 本页显示149, 共49  分页:  [1]