《Les Champs-Elysées/香榭大道》
这首歌恐怕是国人最早接触到的法语歌曲了吧。早在日剧《血疑》风行亚洲时,这首歌也跟着进入了亚洲市场~~
《Les Champs-Elysées》
原唱: Joe Dassin
翻唱:唐歌
中文翻译来自网络
Aux Champs-Élysées
Aux Champs-Élysées
Au soleil sous la pluie
À midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
Aux Champs-Élysées
在香榭大道上,在香榭大道上
在阳光下,在雨里,在中午或在午夜
香榭大道总是有你想要的东西
Je m'baladais sur l'avenue
Le cœur ouvert à l'inconnu
J'avais envie de dire bonjour
À n'importe qui
N'importe qui et ce fut toi
Je t'ai dit n'importe quoi
Il suffisait de te parler
Pour t'apprivoiser
我在大道上散步,对任何人敞开心门
我渴望对遇到的任何人说声日安
而那个人,就是你,我和你说说话
只要能和你说上话,就足够让你敞开心房
Aux Champs-Élysées
Aux Champs-Élysées
Au soleil sous la pluie
À midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
Aux Champs-Élysées
在香榭大道,在香榭大道
在阳光下,在雨里,在正午或在午夜
香榭大道总是有你想要的东西
Tu m'as dit j'ai rendez-vous
Dans un sous-sol avec des fous
Qui vivent la guitare à la main
Du soir au matin
Alors je t'ai accompagné
On a chanté on a dansé
Et l'on n'a même pas pensé
À s'embrasser
你对我说,你跟几个地下室的疯子有约
他们把手上的吉他弹成了花,从夜晚直到白天
而我陪了你去,我们一起唱过歌、跳过舞
却没想到来个亲吻
Aux Champs-Élysées
Aux Champs-Élysées
Au soleil sous la pluie
À midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
Aux Champs-Élysées
在香榭大道,在香榭大道
在阳光下,在雨里,在正午或在午夜
香榭大道总是有你想要的东西
谢谢晴天来访,周一愉快
超可爱的歌,爱心赞~~